在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧
翻譯有道 翻譯軟件免費(fèi)版下載篇一
陶庵國破家亡,無可歸宿之處。披頭散發(fā)進(jìn)入山中,形狀可怕地變成了野人。親戚朋友一看到我,就象看到了毒藥猛獸,愕然地望著,不敢與我接觸。我寫了《自挽詩》,屢次想自殺,但因《石匱書》未寫完,所以還在人間生活。然而甕中經(jīng)常無米,不能煮飯療饑。我這才懂得首陽山的伯夷、叔齊二老實(shí)在是餓死的,說他們不愿吃周粟,還是后人夸張、粉飾的話。
由此而想到以前生長于王、謝之家,很享用過豪華的生活,今日遭到這樣的果報(bào):以竹笠作為頭的報(bào)應(yīng),以草鞋作為足跟的報(bào)應(yīng),用來跟以前享用過的華美冠履相對;以衲衣作為穿皮裘的報(bào)應(yīng),以麻布作為服用細(xì)葛布的報(bào)應(yīng),用來跟以前又輕又暖的衣服相對;以豆葉作為食肉的報(bào)應(yīng),以粗糧作為精米的報(bào)應(yīng),用來跟以前的美好食品相對;以草薦作為溫暖床褥的報(bào)應(yīng),以石塊作為柔軟枕頭的報(bào)應(yīng),用來跟溫柔之物相對;以繩樞作為優(yōu)良的戶樞的報(bào)應(yīng),以甕牖作為明亮的窗的報(bào)應(yīng),用來跟干燥高爽的居室相對;以煙熏作為眼睛的報(bào)應(yīng),以糞臭作為鼻子的報(bào)應(yīng),用來跟以前的享受香艷相對;以跋涉路途作為腳的報(bào)應(yīng),以背負(fù)行囊作為肩膀的報(bào)應(yīng),用來跟以前的轎馬仆役相對。以前的各種罪案,都可以從今天的各種果報(bào)中看到。
在枕上聽到雞的啼聲,純潔清靜的心境剛剛恢復(fù)。因而回想我的一生,繁華靡麗于轉(zhuǎn)眼之間,已化為烏有,五十年來,總只不過是一場夢幻?,F(xiàn)在黃粱都已煮熟,車子已從蟻穴回來,這種日子應(yīng)該怎樣來打發(fā)?只能追想遙遠(yuǎn)的往事,一想到就寫下來,拿到佛前一樁樁地來懺悔。所寫的事,不按年月先后為次序,以與年譜相異;也不按門類排比,以與《志林》相差別。偶而拿出一則來看看,好象是在游覽以前到過的地方,遇見了以前的朋友,雖說城郭依舊,人民已非,但我卻反而自己高興。我真可說是不能對之說夢的癡人了。
以前西陵地方有一個(gè)腳夫,為人挑酒,不慎跌了一交,把酒壇子打破了。估計(jì)無從賠償,就長時(shí)間呆坐著想道:“能是夢便好!”又有一個(gè)貧窮的書生考取了舉人,正在參加鹿鳴宴,恍恍忽忽地還以為這不是真的,咬著自己的手臂說:“別是做夢吧!”同樣是對于夢,一個(gè)唯恐其不是夢,一個(gè)又唯恐其是夢,但他們作為癡人則是一樣的。我現(xiàn)在大夢將要醒了,但還在弄雕蟲小技,這又是在說夢話了。因而嘆息具有慧業(yè)的文人,其好名之心真是難改,正如盧生在邯鄲夢已要結(jié)束、天就要亮的時(shí)候,在其遺表中還想把其摹榻二王的書法流傳后世一樣。因此,其一點(diǎn)名根,實(shí)在是象佛家舍利子那樣堅(jiān)固,雖然用猛烈的劫火來燒它,還是燒不掉的。
種樹郭橐駝傳
〔原文〕郭橐駝,不知始何名,病僂,隆然伏行,有類橐駝?wù)?,故鄉(xiāng)人號之“駝”。駝聞之曰:“甚善,名我固當(dāng)。”因舍其名,亦自謂“橐駝”云。
〔譯文〕郭橐駝,不知最初叫什么名字。他患有傴僂病,聳著背脊,彎著腰,臉朝下走路,就像駱駝一樣,所以鄉(xiāng)里人給他取了個(gè)外號叫“駝”。橐駝聽到后說:“很好啊,給我取這個(gè)名字當(dāng)然很恰當(dāng)?!庇谑撬餍苑艞壛嗽瓉淼拿?,也自稱起“橐駝”來。
〔原文〕其鄉(xiāng)曰豐樂鄉(xiāng),在長安西。駝業(yè)種樹,凡長安豪家富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養(yǎng)。視駝所種樹,或遷徙,無不活,且碩茂,蚤實(shí)以蕃。他植者雖窺伺效慕,莫能如也。
〔譯文〕他的家鄉(xiāng)叫豐樂鄉(xiāng),在長安城西邊。郭橐駝以種樹為職業(yè),凡是長安城里種植花木以供玩賞以及種植果樹出賣水果的富豪人家,都爭著接他到家中雇用他。大家看到橐駝種的樹,即或移植,沒有不成活的;而且長得高大茂盛,結(jié)果又早又多。別的種樹人即使暗中觀察模仿,也沒有誰能比得上。
〔原文〕有問之,對曰;“橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天,以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿動(dòng)勿慮,去不復(fù)顧。其蒔也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實(shí)而已,非有能蚤而蕃之也。他植者則不然,根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。茍有能反是者,則又愛之太殷,憂之太勤,旦視而暮撫,已去而復(fù)顧,甚者爪其膚以驗(yàn)其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實(shí)害之;雖曰憂之,其實(shí)仇之。故不我若也。吾又何能為哉!”
〔譯文〕有人問他種樹的訣竅,他回答說:“我郭橐駝并不是有什么特別的本事能使樹木活得久、生長快,只是能順應(yīng)樹木的天性,來讓它的本性盡量發(fā)展罷了。大凡種植樹木的方法是:它的根要舒展,給它培土要均勻,它帶的土要是舊 的,給它筑土要緊密。已經(jīng)這樣做了之后,就不要再去動(dòng)它,也不必?fù)?dān)心它,種好以后離開時(shí)可以頭也不回。將它栽種時(shí)就像撫育子女一樣細(xì)心,把它種完后就像丟棄它那樣不再去管。那么它的天性就得到了保全,因而它的本性就不會(huì)喪失了。所以我只不過不妨害它的生長罷了,并不是有什么能使它長得高大茂盛的訣竅;只不過不抑制耗損它的果實(shí)罷了,也并不是有什么能使果實(shí)結(jié)得又早又多的訣竅。別的種樹人卻不是這樣,種樹時(shí)樹根卷曲,又換上新土;培土如果不是過分就是不夠。如果有與這做法不同的,又愛得太深,憂得太多,早晨去看了,晚上又去摸摸,離開之后又回頭去看看。更過分的做法是抓破樹皮來驗(yàn)查它是死是活,搖動(dòng)樹干來觀察栽得是松是緊,這樣樹的天性就一天比一天遠(yuǎn)離了。這雖說是愛它,實(shí)際上是害它,雖說是擔(dān)心它,實(shí)際上是仇恨他。所以他們都比不上我啊,其實(shí),我又有能特別做些什么呢?”
〔原文〕問者曰:“以子之道,移之官理可乎?”駝曰:“我知種樹而已,官理非吾業(yè)也。然吾居鄉(xiāng),見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:?官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,蚤繅而緒,蚤織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。?鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性邪?故病且怠。若是,則與吾業(yè)者其亦有類乎?”
〔譯文〕問的人說:“把你種樹的方法,轉(zhuǎn)用到作官治民上,可以嗎?”橐駝?wù)f:“我只知道種樹的道理而已,作官治民不是我的職業(yè)。但是我住在鄉(xiāng)里,看見那些當(dāng)官的喜歡不斷地發(fā)號施令,好像很憐愛百姓,結(jié)果卻給百姓帶來災(zāi)難。早早晚晚那些小吏跑來大喊:?長官命令:催促你們耕地,勉勵(lì)你們種植,督促你們收割,早些煮蠶繭抽蠶絲,早些織你們的布,養(yǎng)好你們的小孩,喂大你們的雞豬。?一會(huì)兒打鼓招聚大家,一會(huì)兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓放下飯碗去招待那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們?nèi)硕∨d旺,人心安定呢?所以我們既這樣困苦,又這樣疲勞。如果這樣比較,它與我種樹的行當(dāng)大概也有相似的地方吧?”
〔原文〕問者嘻曰:“不亦善夫!吾問養(yǎng)樹,得養(yǎng)人術(shù)。”傳其事以為官戒也。
〔譯文〕問的人說;“這不是很好嗎?我問種樹,卻得到了治民的方法。”于是,我把這件事記載下來,作為官吏們的鑒戒。
子路曾皙冉有公西華侍坐
子路、曾皙、冉有、公西華四個(gè)人陪孔子坐著??鬃诱f:“我年齡比你們大一些,不要因?yàn)槲夷觊L而不敢說。你們平時(shí)總說:?沒有人了解我呀!?假如有人了解你們,那你們要怎樣去做呢?”子路趕忙回答:“一個(gè)擁有一千輛兵車的國家,夾在大國中間,常常受到別的國家侵犯,加上國內(nèi)又鬧饑荒,讓我去治理,只要三年,就可以使人們勇敢善戰(zhàn),而且懂得禮儀?!笨鬃勇犃?,微微一笑。孔子又問:“冉求,你怎么樣呢?”冉求答道:國土有六七十里或五六十里見方的國家,讓我去治理,三年以后,就可以使百姓飽暖。至于這個(gè)國家的禮樂教化,就要等君子來施行了?!笨鬃佑謫枺骸肮鞒啵阍趺礃??”公西赤答道:“我不敢說能做到,而是愿意學(xué)習(xí)。在宗廟祭祀的活動(dòng)中,或者在同別國的盟會(huì)中,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的贊禮人。”孔子又問:“曾點(diǎn),你怎么樣呢?”這時(shí)曾點(diǎn)彈瑟的聲音逐漸放慢,接著“鏗”的一聲,離開瑟站起來,回答說:“我想的和他們?nèi)徽f的不一樣?!笨鬃诱f:“那有什么關(guān)系呢?也就是各人講自己的志向而已。”曾皙說:“暮春三月,已經(jīng)穿上了春天的衣服,我和五六位成年人,六七個(gè)少年,去沂河里洗洗澡,在舞雩臺上吹吹風(fēng),一路唱著歌走回來?!笨鬃娱L嘆一聲說:“我是贊成曾皙的想法的?!弊勇?、冉有、公西華三個(gè)人的都出去了,曾皙后走。他問孔子說:“他們?nèi)说脑捲趺礃樱俊笨鬃诱f:“也就是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了?!痹f:
“夫子為什么要笑仲由呢?”孔子說:“治理國家要講禮讓,可是他說話一點(diǎn)也不謙讓,所以我笑他?!痹謫枺骸澳敲词遣皇侨角笾v的不是治理國家呢?”孔子說:“哪里見得六七十里或五六十里見方的地方就不是國家呢?”曾皙又問:”公西赤講的不是治理國家嗎?”孔子說:“宗廟祭祀和諸侯會(huì)盟,這不是諸侯的事又是什么?像赤這樣的人如果只能做一個(gè)小相,那誰又能做大相呢?”
春夜宴從弟桃花園序
大地是萬物的客舍,時(shí)間是古往今來的過客,生命短促,世事不定,如同一番夢境,得到的歡樂,能有多少呢!古人夜間執(zhí)著蠟燭游玩,實(shí)在是有道理啊!況且春天用艷麗景色召喚我,大地把絢麗的文采賜予我,相聚在桃花飄香的花園中,暢敘兄弟間快樂的往事。弟弟們英俊優(yōu)秀,個(gè)個(gè)都有謝惠連那樣的才情,我們這些人吟詩,卻很慚愧唯獨(dú)沒有謝靈運(yùn)那樣的才華。清雅的賞玩興致正雅,高談闊論又轉(zhuǎn)向清言雅語。擺開筵席來坐賞名花,行酒如飛醉于月下,沒有好詩,怎能抒發(fā)高雅的情懷?倘若有人作詩不成,就要按照當(dāng)年石崇在金谷園宴客賦詩的先例,罰酒三杯。
項(xiàng)脊軒志
項(xiàng)脊軒,是過去的南閣樓。屋里僅僅一丈見方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書桌時(shí),左看右看沒有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽光,天一過中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用
來擋住南面射來的日光,日光反照,室內(nèi)才明亮起來。又在庭院里錯(cuò)雜地種上蘭花、桂樹、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。書架擺滿了書籍,我安居室內(nèi),吟誦詩文,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,聽到自然界各種各樣的聲音;庭院、階前卻靜悄悄的,小鳥不時(shí)飛下來啄食,人到它前面去也不離開。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹來,花影搖動(dòng),很是可愛。
然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父們分了家,在室內(nèi)外設(shè)置了許多小門,墻壁到處都是。東家的狗對著西家叫,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過奶,先母 對她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常常來。老婆婆常常對我說:“這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒。”老婆婆又說:“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣; 你母親用手指敲著房門說:?孩子是冷呢?還是想吃東西呢??我隔著門一一回答。”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書,有一天,祖母來看我,說:“我的孩子,好久沒有見到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開時(shí),用手關(guān)上門,自言自語地說:“我們家讀書長久沒有得到功效,這孩子長大,就可以有指望了呀!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過來,說:“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見皇帝用的,以后你會(huì)用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天
一樣,真讓人忍不住放聲大哭。
項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰。項(xiàng)脊軒一共遭過四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。
我說:“蜀國的寡婦清繼承并守住了朱砂礦,利潤天下第一。后來秦朝皇帝為她建造了懷青臺。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮從隆中起家,當(dāng)諸葛亮和清在角落不被人知道的時(shí)候,世人怎么能夠知道他們兩?我渺小地在項(xiàng)脊軒,正揚(yáng)起眉毛眼睛一睜一閉,以為會(huì)有奇特的景象,知道這種情況的人認(rèn)為我和淺井的青蛙有什么區(qū)別。
我已經(jīng)作了這篇志,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時(shí)常來到軒中,向我問一些舊時(shí)的事情,有時(shí)伏在桌旁學(xué)寫字。我妻子回娘家探親,回來轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家有個(gè)小閣樓,那么,什么叫閣子呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時(shí)間生病臥床沒有什么(精神上的)依靠,就派人再次 修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而此后我多在外邊,不常住在這里。
庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)高高挺立,枝葉繁茂像傘一樣了。
游沙湖
黃州東南三十里有個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)沙湖,又稱螺螄店。我在那里買了幾畝田,因?yàn)槿ツ抢锊榭刺锏?,得了病。聽說有個(gè)麻橋人龐安常醫(yī)術(shù)高明但耳朵聾,就去他那里請他看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰明領(lǐng)悟超過一般人,用紙給他寫字,寫不了幾個(gè),就能夠懂得別人的意思。我和
他開玩笑說:“我用手當(dāng)嘴巴,你用眼當(dāng)耳朵,我們兩個(gè)都是當(dāng)代的怪人?!?/p>
病好之后,和他一同游覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩里多路,那里有個(gè)王羲之的洗筆池,水很甘美,池下方有條蘭溪,溪水往西流。我作了一首詩歌:“山下短短的蘭芽浸在溪水中,松林里沙子路土干凈沒有污泥。晚間蕭蕭細(xì)雨里子規(guī)啼鳴。誰說是人老了不再年輕,你看那流水還能向西,不要因?yàn)槟昀暇统稹包S雞催曉”、朱顏易逝那種消極悲觀的歌曲?!边@一天,喝得非常痛快才回去。
苦齋記
苦齋,是章溢先生隱居的住所。用茅草覆蓋的十二廳,坐落在四面高中間低形如筐子的筐山之巔上,筐山在今浙江省的麗水縣,山角下有溪水流出。山的四面峭壁拔起,崖石皆蒼石,外邊高,中間低。山下多白云,山上多北風(fēng)。由于風(fēng)從北來,柔和的少,硬朗的多,所以,生長于此的植物其味甚苦,而苦味的植物們卻能在這苦的環(huán)境中生長的快樂。
于是,黃柏、苦楝、側(cè)柏之樹,黃連、苦參之草,地黃、游冬之菜,草斗、苦竹之筍,同類的植物莫不到處分布,羅列生長。而野蜂在其間筑巢,采花粉為蜜,其蜜的味道也是極苦的。山中土人方言稱此蜜叫黃杜。開始吃的時(shí)候,口感特別的苦澀,稍會(huì),才能感受到它的甘甜,能消暑去熱,且能除去燥熱心煩這個(gè)病。這里的樹產(chǎn)出的茶葉也比一般的茶更苦。水從石縫間沖刷而出,像沸騰一般向大谷急速流去。溪水中出產(chǎn)的一種花紋小魚,模樣甚丑,吃起來味苦且辛辣,但可以醒酒。
此山離人們居住的地方甚遠(yuǎn),只有章溢先生以在這里游玩為快樂,使得喜歡同先生交往的友人,以早出晚歸為艱苦,所以(他們)就在這里選擇低洼的地方居住。帶幾個(gè)小仆人,掃除脫落的筍殼來種上谷子和豆子之類的植物,吃草木的嫩芽和果實(shí)。在這里,他們或是登山,或是臨溪,或是圍坐在修長的大樹下高歌嚎叫。如遇著了唱著歌從山林中出來的樵夫,他們會(huì)用石塊擊打巖石和著歌唱。別人不知道其中的樂趣。
章溢先生說:“樂與苦,相互依托。人們只知道以樂為樂,而不知道苦也能為樂,人們只知道樂,而不知道苦是生于樂的,實(shí)際,苦與樂,距離又有多遠(yuǎn)呢!今有富貴子弟,他們安坐于華美的屋中,口不嘗苦菜之味,身體不經(jīng)農(nóng)作之勞,睡覺蓋的是厚的被褥,吃的是山珍海味,進(jìn)出由仆人抬著,他們這樣的所有經(jīng)歷,正是人們所說的樂吧。可一旦他們的好運(yùn)到頭,福氣停止,跌倒到生活困頓的時(shí)候,他們就不知道他們醉于醇酒、飽于肥肉的腸子已不可以裝滿粗劣的食物。他們早已習(xí)慣柔軟被子的軀體,早已不可以穿戴逢草編織的衣物。雖然,他們也想過著正常的大眾人的生活,但他們會(huì)在這種生活面前顯得局促不安,想茍且偷生于草叢之間卻也不行,這不正是由于過去太貪圖享樂,而為今天帶來的痛苦嗎?所以孟子曰:?天之將降大任于人,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚。?莫名氏又曰:?良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行。?你能吃苦,就是我的樂,而你只知貪圖享樂,則就是我的苦。我聽說甘甜的井先干涸,緊挨路邊而沒采摘的李,多是苦李。夫差以酒色亡國,而勾踐以嘗膽興幫,無一不是這
樣的例子嗎?”
聽完這些話,我悟出了許多,所以名其室曰苦齋,作《苦齋記》。
翻譯有道 翻譯軟件免費(fèi)版下載篇二
全文翻譯
一位智者曾說過,邪惡的勝利就是善良之人無所作為。所以,所為一名警察,我有一些話急需告訴善良的人們。
日復(fù)一日,我和我的同事盡力控制犯罪的蔓延。我們曾經(jīng)引以為榮的美國生活方式出現(xiàn)了可怕的問題。這個(gè)問題處在我們的價(jià)值觀方面。一個(gè)關(guān)鍵的成分正在消失,我想,我知道它是什么——責(zé)任感。
責(zé)任感不難定義。它指的是人人要對其行為負(fù)責(zé),并承擔(dān)其行為造成的后果。
責(zé)任感可能是形成文明的眾多觀價(jià)值觀(善良,仁慈等)中最重要的一個(gè)。沒有它,就沒有尊重、信任、法律——最終也就沒有社會(huì)的存在。
作為一名警察,我的工作就是把責(zé)任感強(qiáng)行加到那些拒絕承擔(dān)、或自己沒有學(xué)會(huì)承擔(dān)責(zé)任的人身上。但正如每一位警察都知道的,對人行為的外部控制遠(yuǎn)不如自我約束(如罪惡感,羞恥心和難為情)有效。
幸運(yùn)的是,在一些區(qū)域——通常是小城鎮(zhèn)里,學(xué)校還維護(hù)紀(jì)律,父母還堅(jiān)持原則,稱“有些事情在我們家是不能容忍的——你們絕不能去那樣做!”
但在越來越多的地方,尤其是大城市和郊區(qū),這些自我約束力日漸松懈。搶劫犯不再是你認(rèn)為的搶劫犯。他認(rèn)為你的財(cái)產(chǎn)就是他的財(cái)產(chǎn);他拿走他想要的一切,當(dāng)你觸怒他時(shí),他甚至?xí)米吣愕纳?/p>
人們態(tài)度的根本變化造成了局面的完全崩潰。30年前,若有罪行發(fā)生,人們認(rèn)為受害者是社會(huì)?,F(xiàn)在,人們的態(tài)度發(fā)生了驚人的變化:最犯被認(rèn)為是受害者——童年飽受貧困折磨,學(xué)校沒有教他讀書,教堂沒有給他以道德上的引導(dǎo),父母沒有給他提供一個(gè)安定的家。
我不相信這些。同樣不利的環(huán)境中長大的另外一些人為什么沒有選擇去犯罪?不讓罪犯承擔(dān)責(zé)任,甚至降低他們應(yīng)承的責(zé)任,都會(huì)讓我們的社會(huì)變成一個(gè)滿是借口的社會(huì),沒有人愿意為任何事情承擔(dān)責(zé)任。
美國急待更多的人相信:應(yīng)該為犯罪行為負(fù)責(zé)的人是罪犯自己。
青春期,也就是童年與成年之間的這段時(shí)期,可長可短。其長短取決于社會(huì)期望值和社會(huì)對成熟和成年的定義。原始社會(huì)中,青春期通常是相當(dāng)短的一段時(shí)期。而在工業(yè)化社會(huì)里,由于人們接受教育時(shí)間的延長以及反童工法的制定,青春期要長很多,它包含了人生中第二個(gè)十年(十歲到二十歲)的大部分時(shí)間。另外,在某一社會(huì)中,青春期的長度和成年地位的定義可能會(huì)隨社會(huì)經(jīng)濟(jì)條件的改變而改變。這種變化譬如:19世紀(jì)后期,美國乃至所有由農(nóng)業(yè)化走向工業(yè)化的國家里不再存在青春期和成年期的界限。
現(xiàn)代社會(huì)中,青春期的各種儀式已不被正式認(rèn)可,也不再具有象征意義,人們對其“開始儀式”也不再有統(tǒng)一的認(rèn)識。社會(huì)儀式已經(jīng)被一系列的“階段”所取代,這些“階段”將使人得到更多的認(rèn)可和更高的社會(huì)地位。例如,小學(xué)畢業(yè),中學(xué)畢業(yè),大學(xué)畢業(yè)就形成了這樣一個(gè)系列。每一個(gè)“階段”都意味著某些行為變化和一定的社會(huì)認(rèn)可度,其意義大小則取決于個(gè)人的社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位和受教育的目標(biāo)。青春期的各種儀式也已經(jīng)被法律意義上的地位、權(quán)利、特權(quán)、和責(zé)任所取代。從12歲生日起到21歲生日這九年之間,逐漸去除了兒童時(shí)代受到的保護(hù)和限制和較低的社會(huì)地位,同時(shí)又逐漸被賦予成年人的權(quán)利和責(zé)任。人到了12歲就不再被看作孩子,乘火車、飛機(jī)、或去劇院、電影院時(shí)必須買全票?;旧峡梢赃@樣說,這一年齡的個(gè)人失去了兒童的特權(quán),卻沒有得到明顯的成年人權(quán)利。16歲的青少年會(huì)得到某些成人的權(quán)利,通過得到更多的自由和選擇而提高社會(huì)地位。他可以獲得駕照;可以離開公立學(xué)校;可以不再受童工法的限制。18歲時(shí),他可以得到法律認(rèn)可的成人權(quán)利和義務(wù);可以參軍,可以在不得到父母的允許的情況下結(jié)婚。21歲時(shí),他會(huì)得到成年人完全的法律
權(quán)利。他可以投票,可以買酒,可以簽署商業(yè)合同,可以有權(quán)競選公職。進(jìn)入成年?duì)顟B(tài)后,就不再因?yàn)槟挲g的增長而享受到更多的權(quán)利。所有法律條款都沒有決定到底什么年齡算是進(jìn)入成年,但它們的確表明青春期延長了。
全文翻譯
大部分生長的植物,其水的含量超過其他所有物質(zhì)的含量總和。c·r·巴恩斯認(rèn)為,把植物叫做水結(jié)構(gòu)就如同把主要用磚蓋成的房子叫做磚建筑一樣恰當(dāng)。當(dāng)然,植物生長的一切必要過程都發(fā)生于水中。來自于土壤的礦物質(zhì)在被植物根莖吸收之前,必須先溶解于水。它們在溶解狀態(tài)被輸送到植物的全身并構(gòu)成基本的植物材料??諝庵械亩趸寄芤詺怏w的形式進(jìn)入葉子,但在和一部分水結(jié)合生成單糖(構(gòu)成植物體最基本的材料)之前也必須先溶于水。植物生長活躍部分的含水量一般高達(dá)75-90%。植物的結(jié)構(gòu)部分(如生長不活躍的木質(zhì)莖)的含水量可能大大少于生長活躍的組織。
但是,植物任何時(shí)候的實(shí)際含水量都只是其生長期間通過它全身水量的很小一部分。借助葉綠素和光能量發(fā)生光合作用(二氧化碳和水結(jié)合)以形成單糖的過程要求二氧化碳從空氣中進(jìn)入植物。這一過程主要發(fā)生在葉子上。葉子表面并非固體,而是有大量的小口。二氧化碳通過這些小口進(jìn)入植物。這些允許二氧化碳進(jìn)入葉子的小口卻讓另一種氣體——水蒸氣散失。由于二氧化碳在空氣中的含量非常少(3-4‰),且葉子內(nèi)部空氣空間的水蒸氣含量接近飽和狀態(tài)(80of時(shí),飽和狀態(tài)下的每10000份空氣中含186份水汽),所以,植物失去的水蒸氣的量是吸收的二氧化碳量的許多倍。實(shí)際上,因?yàn)轱L(fēng)和其他因素的影響,損失掉的水和吸入二氧化碳的比甚至可能大于這兩種氣體的相對濃度。另外,并非所有進(jìn)入葉子的二氧化碳都可以被合成碳水化合物。
全文翻譯
我們可以譴責(zé)交通阻塞、汽油價(jià)格、以及現(xiàn)代生活的快節(jié)奏,但馬路禮貌確實(shí)越來越糟糕。所有的人都知道:即便脾氣最好的人在車?yán)镆矔?huì)變成怪獸。老虎在油箱里還好說,可老虎若坐在駕駛員的位置上就完全是另一回事了。你也許能夠容忍在馬路上橫沖直闖的司機(jī)、粗魯且不體諒人的司機(jī),但現(xiàn)今文明駕駛的司機(jī)卻實(shí)屬罕見。(可能這需要發(fā)起一場“對其他司機(jī)友善”的運(yùn)動(dòng),否則,情形會(huì)完全失控)。
馬路文明不僅是一種禮貌行為,還是一種良好的意識。司機(jī)需要非常冷靜的頭腦和好脾氣才能在碰到不文明行為時(shí)克制住自己不進(jìn)行報(bào)復(fù)。另一方面,些許文明行為十分有助于緩解駕車時(shí)的緊張情緒。一個(gè)友好的頷首、感謝對方禮貌行為的一個(gè)輕輕的揮手有助于形成友好寬容的氛圍,而這在當(dāng)前的交通條件下是非常必要的。但現(xiàn)在,這種對禮貌表示認(rèn)可的行為非常罕見。現(xiàn)今很多司機(jī)即使見到禮貌行為也似乎視若惘然。
但是,誤用禮貌同樣危險(xiǎn)。典型的事例為:司機(jī)為了讓過從邊路上突然出現(xiàn)的車而采取急剎車,卻對后面的交通造成了危險(xiǎn)。(而若不出現(xiàn)這種情況),本來只需幾秒鐘的等待,道路就會(huì)暢通無阻;或者,有人會(huì)為一個(gè)穿過斑馬線的孩子讓路,示意其進(jìn)入行車道,但隨后駛來的車輛卻無法及時(shí)停車。同樣,鼓勵(lì)老太太隨時(shí)隨地橫穿馬路的行為也是如此。我經(jīng)常感到奇怪:高速公路上居然沒有屢屢出現(xiàn)這些老太太被撞死的交通事故。
一位行為無可挑剔的老司機(jī)曾告訴我:在不引起交通阻塞,從而惹怒其他司機(jī)的前提下,司機(jī)們學(xué)會(huì)逐個(gè)插入車流有助于緩解交通。但現(xiàn)代的駕駛員甚至不會(huì)學(xué)如何駕車,更別說掌握公路駕車技能的微妙之處了。多年前專家就曾警告我們:汽車擁有量的突增要求所有馬路
使用者的互諒互讓。現(xiàn)在是我們該把這項(xiàng)警告銘記于心的時(shí)候了。
全文翻譯
大氣中二氧化碳的作用類似于單向反射鏡——如溫室的玻璃屋頂,允許太陽光線的進(jìn)入,同時(shí)又防止內(nèi)部熱量的散失。
根據(jù)氣象專家的預(yù)測,若人類繼續(xù)以當(dāng)前的速度燃燒燃料,則2050年的大氣層會(huì)比現(xiàn)在溫度升高3℃。一旦這種溫室效應(yīng)真的發(fā)生,則極地冰蓋會(huì)開始融化,從而使海面上升達(dá)幾米,沿線城市出現(xiàn)嚴(yán)重洪水災(zāi)害。除此之外,大氣溫度的上升會(huì)使北半球的氣候產(chǎn)生巨大變化,可能從而導(dǎo)致世界主要產(chǎn)糧區(qū)的改變。
過去人們主要關(guān)注人為造成的全球變暖對北極的影響,因?yàn)槟蠘O圈比北極圈冷得多,且冰層也厚得多,但現(xiàn)在,氣候?qū)<议_始把更多的注意力放到了西南極圈─—因?yàn)閹锥鹊纳郎兀〒Q言之,未來五十年燃料燃燒所造成的升溫)足可以影響該地區(qū)。
衛(wèi)星圖像表明:南極圈中大片區(qū)域已經(jīng)開始消失?,F(xiàn)有證據(jù)表明:溫室效應(yīng)已經(jīng)發(fā)生。這與二氧化碳能使地球變暖的理論相符。
但是,燃料燃燒最多的北半球溫度不升反降。對此,科學(xué)家得出的結(jié)論是:迄今為止,自然因素對天氣的影響勝過人為因素。問題是,哪種自然因素對天氣的影響最大。
一種可能是太陽行為的變化。某一研究站的氣象學(xué)家已對太陽的熱點(diǎn)和“冷點(diǎn)(相對較冷的地方)”進(jìn)行了研究。太陽旋轉(zhuǎn)時(shí),以27.5天為周期向地球的不同地方展示其熱點(diǎn)或“冷點(diǎn)”的不同方面。這似乎對地球大氣壓力的分布有相當(dāng)大的影響,從而影響風(fēng)流。同時(shí),太陽也在做長期的變化:它的熱量釋放呈升——降交替變化,最近呈下降趨勢。
科學(xué)家們現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)了太陽——天氣互動(dòng)模式和實(shí)際氣候幾千年間的變化(包括最后的冰川時(shí)代)之間的聯(lián)系。問題是: 基于這種模式的預(yù)測,世界現(xiàn)在應(yīng)該正在進(jìn)入新的冰川時(shí)代,而實(shí)際上并沒有。對這個(gè)理論難題的解決方法是:假定太陽效應(yīng)克服地球氣候的慣性效應(yīng)需要幾千年時(shí)間。若此假定正確,則二氧化碳的溫室效應(yīng)會(huì)有助于抵消太陽熱量的減少趨勢。
全文翻譯
有些人認(rèn)為,國際性的體育賽事能夠促進(jìn)國家之間的友誼。如果各國一起參與比賽,那么他們能夠?qū)W會(huì)彼此和平共處。另外一些人則持相反的觀點(diǎn):國際比賽鼓動(dòng)虛假的民族自豪感,生成(國家之間的)誤解和仇恨。這兩種觀點(diǎn)可能都有道理,但近年的奧運(yùn)會(huì)幾乎無法支持“運(yùn)動(dòng)能夠促進(jìn)國際友誼”的觀點(diǎn)。奧運(yùn)會(huì)中不僅出現(xiàn)了謀殺運(yùn)動(dòng)員的悲劇事件,還有損壞奧運(yùn)會(huì)形象的小事件發(fā)生。后者主要是由參賽國家之間在其他方面的相互較勁引起。
曲棍球決賽后,某國帶著明顯的憤怒情緒接受了銀牌。這場曲棍球結(jié)束的時(shí)候,賽場一度非常嘈雜,失敗方拒絕接受最終裁決。他們認(rèn)為(裁判)不應(yīng)該判自己的一個(gè)進(jìn)球無效,判對方獲勝是不公平的。其經(jīng)理人大發(fā)脾氣,說:“這根本不是曲棍球。曲棍球和國際曲棍球協(xié)會(huì)都完蛋了?!眹H曲棍球協(xié)會(huì)主席后來說,這種行為能使該隊(duì)被禁賽三年。
一場有爭議的比賽結(jié)束后,美國籃球隊(duì)宣布他們不會(huì)把第一名的位置讓給俄國。該比賽在混亂中結(jié)束。開始(人們都)認(rèn)為美國隊(duì)以1分的優(yōu)勢獲勝了,但(裁判)宣布還有三秒比賽才結(jié)束。俄國隊(duì)一球員即刻把球從場地的一端拋向另一端,隨后,另一球員將其扣入籃中。這是有史以來美國隊(duì)第一次沒能在奧運(yùn)會(huì)籃球比賽中奪冠。裁判委員會(huì)在進(jìn)行了為時(shí)四個(gè)半小時(shí)的爭論之后宣布維持原結(jié)果。美國隊(duì)員投票決定拒絕接受銀牌。
只要是出于競爭的目的而非出于對體育的熱愛進(jìn)行比賽,這類事件就會(huì)繼續(xù)發(fā)生。(有人)建議隊(duì)員以個(gè)人名義或以非國家隊(duì)的形式組隊(duì)參賽,但該建議不太可能現(xiàn)實(shí)。但目前的奧運(yùn)會(huì)組織方式確實(shí)過多地鼓勵(lì)了攻擊性愛國情緒。
翻譯有道 翻譯軟件免費(fèi)版下載篇三
單句篇(十六)譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)上焉。...易曰:“修辭立誠。”子曰:“辭達(dá)而已!”又曰:“言而無文,行之不遠(yuǎn)?!比吣宋恼抡?,亦即為譯事楷模。故信、達(dá)而外,求其爾雅...——嚴(yán)復(fù)《天演論.譯立言》
原文:he was his own sarcophagus,a bold and infallible diplomat who was always berating himself disgustedly for all the chances he had missed and kicking himself regretfully for all the errors he had was tense,irritable,bitter and smug.譯文:他又是一個(gè)作繭自縛的人,既是一位勇敢的、一貫正確的外交家,又常常因?yàn)閷掖巫Я紮C(jī)而痛罵自己,或是為了自己所犯的全部錯(cuò)誤而自怨自艾、懊惱不已。他神經(jīng)緊張,心情煩躁,牢騷滿腹,可又自命不凡。
賞析:又是一個(gè)恰當(dāng)運(yùn)用四字詞組而使譯文增色不少的例子。事實(shí)上,漢語里四字詞組具有極強(qiáng)的表現(xiàn)力,某些感覺、語氣非四字詞組不能表達(dá)。
只是有一點(diǎn),民族特色太強(qiáng)的四字詞組如葉公好龍、班門弄斧之類的,還是不用為妙,否則有歸化太過之嫌。后四個(gè)詞組(“神經(jīng)緊張”,“心情煩躁”,“牢騷滿腹”,“自命不凡”)的使用,不僅是表意的需要,也是為了使句子與前句相比不至于太短,讀起來不至于不順暢。
單句篇(十七)譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)上焉。...易曰:“修辭立誠?!弊釉唬骸稗o達(dá)而已!”又曰:“言而無文,行之不遠(yuǎn)?!比吣宋恼抡?,亦即為譯事楷模。故信、達(dá)而外,求其爾雅...——嚴(yán)復(fù)《天演論.譯立言》
請翻譯以下句子
原文:...that he was of an age now when emulation,the first principles of the latin language,pugilistic exercises,and the society of his fellow-boys would be of the greatest benefit to the boy.譯文:
他說孩子長到這么大,應(yīng)該上學(xué)校,一則能夠培養(yǎng)競爭心,二則可以打下拉丁文的底子,三則有體育活動(dòng),四則有機(jī)會(huì)交朋友,對孩子的益處可大了。
賞析:
英文原句結(jié)構(gòu)緊湊,信息密度大,不對原文結(jié)構(gòu)進(jìn)行一番分析,在翻譯時(shí)進(jìn)行某種結(jié)構(gòu)性的調(diào)整,原句幾乎沒辦法翻譯。譯者為了譯出原意,又使譯文文從字順,將從句中的主語提出來,已成了四個(gè)表示目的的小句,并用“一則”,“二則”,“三則”,“四則”四個(gè)詞連接起來,既譯出了原意,又收到了文從字順、條理分明的效果。翻譯英文句子,千萬不要被原句的表層結(jié)構(gòu)所束縛,要牢記需要翻譯的是原句表層結(jié)構(gòu)下的“意”,況且,漢語和英語的句法差異太大,很多時(shí)候,順著原句的結(jié)構(gòu)組織譯文幾乎不可能.單句篇(十八)譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)上焉。...易曰:“修辭立誠?!弊釉唬骸稗o達(dá)而已!”又曰:“言而無文,行之不遠(yuǎn)?!比吣宋恼抡?,亦即為譯事楷模。故信、達(dá)而外,求其爾雅...——嚴(yán)復(fù)《天演論.譯立言》
請翻譯以下句子
原文:she liked doing it,after the confinement of the sick chamber,where she was not now required by reason of her mother's improvement.(thomas hardy:tess of the d'urbervilles)譯文:
她母親已經(jīng)見好了,不用她時(shí)刻在病床前伺候了,她在病房里和病人纏了那么多天,一旦跑到外面地里,當(dāng)然很高興。(張若谷譯)
賞析:
先譯“her mother's improvement”,接著譯“she was not now required”,再譯“after the confinement of the sick chamber”和“doing it”,最后譯“she liked ”,翻譯順序是從后依次向前,可謂之倒拆法(“從形式上看,[倒拆]就是按意群把句子拆散,逆著原文的句法排列,逐片往上倒譯”,黃邦杰《譯藝譚》)這樣譯出來的文字因是因,果是果,符合漢語的行文順序。此外,“見好”、“纏”等詞的選擇也非常精當(dāng)。
單句篇(十九)譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)上焉。...易曰:“修辭立誠?!弊釉唬骸稗o達(dá)而已!”又曰:“言而無文,行之不遠(yuǎn)。”三者乃文章正軌,亦即為譯事楷模。故信、達(dá)而外,求其爾雅...——嚴(yán)復(fù)《天演論.譯立言》
.........................................................................................................................................原文:the land did not move,but sea was not still,yet was still.(ry:the
vacation)譯文:大地止而亦行,大海動(dòng)而亦靜。賞析:構(gòu)成句子形式美的因素多種多樣,重復(fù)即其中一種。使用重復(fù)的目的或在于表達(dá)強(qiáng)烈、深切的感情,或?yàn)榱藦?qiáng)調(diào)某一意見,突出某一重點(diǎn)。在英語中,根據(jù)重復(fù)詞語的位置,大致可分為首部重復(fù)、尾部重復(fù)、林句首尾重復(fù)、首尾重疊、尾首重復(fù)等.這里的原文是個(gè)尾部重復(fù)的兩個(gè)句子,如在翻譯時(shí)模仿原句的重復(fù)形式,得到的譯文不一定通順、曉暢,為此譯者做了某種處理,雖保留了原文整體上排比的結(jié)構(gòu),但并不完全為原文形式所束縛,而是用不同的詞譯重復(fù)了的“move”和“still”,譯句句式典雅,用詞書卷氣濃,并且兩個(gè)小句的最后一個(gè)字押韻,讀來朗朗上口,給人以美的享受。
單句篇(二十)
譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)上焉。...易曰:“修辭立誠?!弊釉唬骸稗o達(dá)而已!”又曰:“言而無文,行之不遠(yuǎn)?!比吣宋恼抡?,亦即為譯事楷模。故信、達(dá)而外,求其爾雅...——嚴(yán)復(fù)《天演論.譯立言》.........................................................................................................................................原文:while no man is much to be envied for his lot,there are countless numbers whose fate is to be deplored.譯文:盡管鮮有令人嫉羨的幸運(yùn)的寵兒,那種命運(yùn)多舛的失意者卻大有人在。
賞析:原句用詞較正式,譯句也應(yīng)使用比較正式的詞語。“鮮有”、“令人嫉羨”、“命運(yùn)多舛”、“失意者”都是比較書卷化的詞語;原句結(jié)構(gòu)較緊湊,譯句結(jié)構(gòu)也很緊湊,前一部分用“盡管”引導(dǎo),突出了前后兩部分的聯(lián)系;“鮮有”和“大有人在”形成對比,對應(yīng)于原句中呈對比的“no man”和“countless number”;這些都讓人稱道。此外,用“令人嫉羨”和“命運(yùn)多舛”分譯兩個(gè)從句中的被動(dòng)語態(tài),也能給我們很多啟發(fā)。
建國60周年英文演講稿(帶中文翻譯)
is a national territory that aureate autumn scan widely 9,600,000 square kilometers again up, all over the place golden, prosperous brocade, the high building stands erect, coal ocean current gold, ocean yang wave, the great wall dances.又是一個(gè)金色的秋天,放眼960萬平方公里的國土上,遍地金黃,繁華似錦,高樓矗立,煤海流金,大海揚(yáng)波,長城起舞。
in autumn, always bring people pleased celebrate, bring poetry, bring
fancy, bring to imagine, bring a hope more, but this year’s autumn, not-same sort, more and not and this fine season, arrive to°from chiang-nan water country a northland backland, from the gan river strand to pull sa lin ka, hot soils of republic each square kilometer soak through exultant and happiness, flow to drip sweet with sing.1,300,000,000 china childrens with heroic the singing arousing more put to fly aureate ideal and imagining of rose and put to fly hard go such as the conviction of huge rock and the poem lauding to the great motherland.秋天,總給人們帶來喜慶,帶來詩意,帶來遐想,帶來憧憬,更帶來希望,而今年的秋天,非同一般,更不尋常。在這美好的季節(jié),從江南水鄉(xiāng)到北國邊陲,從贛江只濱到拉薩林卡,共和國每一平方公里的熱土都浸透著歡欣與幸福,流淌著甜蜜與歌唱。十三億華夏兒女以豪邁激越的歌聲放飛金色的理想與玫瑰色的憧憬,放飛堅(jiān)如磐石的信念與對偉大祖國贊美的詩行。
ha, the motherland, my mother, celebrates the quarter of your birthday 60 anniversaries in the joys, i have a boiling passion, thoughts and feelings want to speak to you how much considerate words son, have how much laudatory song son sing to you.60 years, at be just fillip in the mankind’s history long river a flick, however, great of the motherland occurrence turns over the variety that sky replies here is changing with each passing day of here is canvass business to lead a property and promote the big current of economic development.i imitate the red ship that the buddha sees south lake to bathe the gold hui of the sun, to drive red flag of well kang-shan, the cuckoo smiles dimple and reflects the mountain is red of strong the united states is like of the red glow at sunset style style hot breeze of pagoda mountain postpones arousing of river water wave, the story of green yarn debt rides on the qiong syrup of yellow river and conceived the children of ten million heros.呵,祖國,我的母親,在歡慶您誕辰60周年之季,我熱血沸騰,思緒澎湃。我們有多少貼心的話兒要對您講,有多少贊美的歌兒對您歌唱。60年,在人類的歷史長河中只是彈指一揮間,然而,偉大的祖國發(fā)生翻天覆地的變化。到處是日新月異的創(chuàng)造。到處是招商引資,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)的洪流。我仿佛看見南湖的紅船沐浴著太陽的金輝,向今天駛來。井岡山的紅旗,杜鵑笑靨和映山紅的壯美像的紅霞款款飄來。寶塔山的熱風(fēng),延河水的激浪,青紗帳的故事挾
著黃河的瓊漿,孕育了千萬英雄的兒女。
ha, the ancient great wall starts to stand unyielding chest, yangtze river dashing about turns over a radiant wave flower, a long distance steppe resounds the matouqin voice of deep feeling and pull sa lin ka is spreading to herd a people to rush toward the happy song joke of middle-class , i see up broad earth in the motherland, china children in in the whole world lead to utter high joys celebrates a mother 60-year-old birthday in motherland, sends best regards to the motherland in the name of republic children and blesses for , motherland, you are like one fan of leaf hope and drove from the republic founded a nation the long long gun salute voice of big dian;drove from the foot hot tile just with the three-stringed piano moving musical sound;drove from the yellow river aroused a more rising big wave voice and ten thousand precinct chief, river, the ship work number son voice of the male hun;the absolute being state no.5 cosmos airship that embarked from yang li wei of aerospace hero roamed about at pleasure to drive in the good news of space;blue print and country that developed from reform in the city wealthy civilization fantasy drove in the , i see the spring breeze blow into a hundred million happy doors and windows, heard“the story in spring” resounding through china the broad sea jiang flies fast heroic war boat, western backland again teng rise hurtle the rocket in was glorious in the boundless process of half several centuries, there is chinese of diligence braveness leader in 3 and under the party central leadership, unity of will is a formidable force, overcome all difficulties, with tremendous passionate devotion economic development of“develop china, strengthen my national prestige”.history tells us and tells future, deng xiaoping’s construction contains the socialism theories of chinese special feature and is like the rich brocade future prospects that the lighthouse illuminates a motherland, the party is central the jian being leading people of the whole country effort go “three representatives”s, with accompany into, constuct middle-class family completely society, head for fine the great military advance constucting socialism modernization big country, the china children created numerous miracles, in the race of world of lin rang people of this world in different see, shenzhen, bead sea, etc.a batch of special areas in xiamen starts to dig kingsoft, the river bank east new area sticks out the chest, the pride also expresses to write the refreshing headline of developing the tengs in the steel ultrasaurus big city fly south north, display the magnificent posture of kong regression, regression in macau, peking states ao success, the china children all receives due acclaim and attention, the hao feeling is ten thousand capital city in peking, an overseas chinese of over sixty years of age visited city appearance in peking with the regiment, after watching review troops the troops dominant performance, the hot tears regrets ground says:“l(fā)ately chinese be really getting stronger now, there is motherland doing strong backing, oversea overseas chinese the waist pole is harder, our body is in the overseas and hope a motherland strong, prosperous and prosperous.”listen the old man’s heartfelt words, i imitate a buddha to touch him that very hot patriotic the moment, my ear again response my i patriotic of heart, the great wall never pour this male hun, arouse more of singing calls china children to make great effort to make country strong and create more a house fine friends faces the sun, the autumnal winds sends great, let us stand ancient great wall up with deep feeling, with a kind ofheroic, with a kind of rites of majesty, start to carry a gold cup, drink to heart’s content a joys to celebrate of beautiful wine, lightly soft hand each inch of foot of land, bless our dear people anne from country tai in motherland together,have a bright future.翻譯: 又是一個(gè)金色的秋天,放眼960萬平方公里的國土上,遍地金黃,繁華似錦,高樓矗立,煤海流金,大海揚(yáng)波,長城起舞。
秋天,總給人們帶來喜慶,帶來詩意,帶來遐想,帶來憧憬,更帶來希望,而今年的秋天,非同一般,更不尋常。在這美好的季節(jié),從江南水鄉(xiāng)到北國邊陲,從贛江只濱到拉薩林卡,共和國每一平方公里的熱土都浸透著歡欣與幸福,流淌著甜蜜與歌唱。十三億華夏兒女以豪邁激越的歌聲放飛金色的理想與玫瑰色的憧憬,放飛堅(jiān)如磐石的信念與對偉大祖國贊美的詩行。
呵,祖國,我的母親,在歡慶您誕辰60周年之季,我熱血沸騰,思緒澎湃。我們有多少貼心的話兒要對您講,有多少贊美的歌兒對您歌唱。60年,在人類的歷史長河中只是彈指一揮間,然而,偉大的祖國發(fā)生翻天覆地的變化。到處是日新月異的創(chuàng)造。到處是招商引資,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)的洪流。我仿佛看見南湖的紅船沐浴著太陽的金輝,向今天駛來。井岡山的紅旗,杜鵑笑靨和映山紅的壯美像的紅霞款款飄來。寶塔山的熱風(fēng),延河水的激浪,青紗帳的故事挾著黃河的瓊漿,孕育了千萬英雄的兒女。
呵,古老的長城挺起不屈的胸膛,奔騰的長江翻卷晶瑩的浪花,千里草原回蕩深情的馬頭琴聲,拉薩林卡正傳來牧民奔向小康的歡歌笑語。于是,我看到祖國遼闊的大地上,華夏兒女于天地間引吭高歌。歡慶祖**親60歲的生日,以共和國兒女的名義,向祖國致意,為母親祝福。
呵,祖國,您如一葉希望之帆,從共和國開國大典的隆隆禮炮聲中駛來;從天山腳下熱瓦甫與三弦琴動(dòng)人的琴聲中駛來;從黃河激越澎湃的濤聲和萬里長江雄渾的船工號子聲中駛來;從航天英雄楊利偉乘坐的神州5號宇宙飛船遨游太空的喜訊中駛來;從城市改革振興的藍(lán)圖和鄉(xiāng)村富裕文明暢想曲中駛來。于是,我看到春風(fēng)吹進(jìn)億萬扇幸福的門窗,聽到了“春天的故事”響徹華夏大地。遼闊的海疆飛駛英雄的戰(zhàn)艇,西部邊陲又騰起沖天的火箭。漫漫半個(gè)多世紀(jì)的歷程中有過輝煌,有過挫折。勤勞勇敢的中國人在三代領(lǐng)導(dǎo)人和黨中央領(lǐng)導(dǎo)下,眾志成城,排除萬難,以極大的熱情投入“振興中華,壯我國威”的經(jīng)濟(jì)建設(shè)。歷史告訴我們,告訴未來,鄧小平建設(shè)有中國特色的社會(huì)主義理論,像燈塔照亮祖國的錦繡前程,黨中央正帶領(lǐng)全國人民努力踐行“三個(gè)代表”,與時(shí)俱進(jìn),全面建設(shè)小康社會(huì),走向美好未來。
在建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國的偉大進(jìn)軍中,華夏兒女創(chuàng)造了無數(shù)奇跡,在世界民族之林讓世人刮目相看。你看,深圳,珠海,廈門等一批特區(qū)掘起座座金山,浦東新區(qū)挺起胸膛,驕傲也抒寫振興中華的醒目標(biāo)題。鋼鐵巨龍大京九騰飛南北,展示中國的雄姿。香港回歸,澳門回歸,北京申奧成功,華夏兒女無不揚(yáng)眉吐氣,豪情萬丈。
在北京首都,一位年逾花甲的華僑隨團(tuán)參觀了北京都市風(fēng)貌,觀看了閱兵部隊(duì)威武的表演后,熱淚縱橫。他感慨地說:“新中國現(xiàn)在確實(shí)強(qiáng)大了,有祖國做堅(jiān)強(qiáng)后盾,海外華僑腰桿更硬了,我們身在海外,盼望祖國強(qiáng)大,繁榮昌盛?!瘪雎犂先说姆胃裕曳路鹩|摸到他那顆滾燙的愛國之心。此刻,我的耳邊又回響我的我愛國之心,萬里長城永不倒這雄渾,激越的歌聲。這歌聲呼喚著華夏兒女勵(lì)精圖治,創(chuàng)造更家美好的明天。
朋友們,迎著太陽,秋風(fēng)送爽,讓我們站在古老的長城上以一種深情,以一種豪邁,以一種莊嚴(yán)的儀式,端起金杯,痛飲歡慶的美酒,輕輕柔扶腳下的每一寸土地,共同祝福我們親愛的祖國國泰民安,前程似錦
翻譯有道 翻譯軟件免費(fèi)版下載篇四
翻譯與跨文化交際
項(xiàng)目二
姓名:
學(xué)號:
此次是對簽字儀式主持詞的翻譯進(jìn)行對比分析。首先,這篇主持詞是國家發(fā)展改革委員會(huì)環(huán)資司副司長謝極在“中國逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能燈”合作項(xiàng)目三方簽字儀式上的發(fā)言。與會(huì)的都是國內(nèi)外的知名人士,所以發(fā)言較為正式。主持人先是對在場嘉賓進(jìn)行了介紹,接著向在座嘉賓介紹了“中國逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能燈”合作項(xiàng)目的情況,最后邀請嘉賓進(jìn)行簽字儀式及進(jìn)行見證。
對于此篇主持詞的翻譯,首先是要符合它的環(huán)境與場合,語言應(yīng)該很正式的,很簡潔,措辭應(yīng)該很準(zhǔn)確。而對于目標(biāo)語言,應(yīng)該是能符合現(xiàn)場觀眾的語言習(xí)慣。本人覺得要翻好此篇主持詞是有一定難度的。
下面就筆者譯文及參考譯文進(jìn)行對比分析,以求有所收獲。
一.補(bǔ)譯或是省譯、漏譯?
比較兩篇譯文,不難發(fā)現(xiàn)有些地方的處理出現(xiàn)了不同程度的補(bǔ)譯或是省譯,抑或是不經(jīng)意的漏譯。在翻譯過程中,補(bǔ)譯和省譯是很常見的翻譯策略,恰到好處的運(yùn)用可以使譯文更加流暢自然。下面舉例一一說明。
1.“尊敬的潘基文秘書長、謝振華副主任、張業(yè)遂大使、李勇副部長、馬和勵(lì)先生、各位來賓和新聞界的朋友們:”
對于此句的翻譯,筆者在翻譯時(shí)在每位嘉賓的頭銜前加了“mr.”ador zhang yesui, er li yong,而參考譯文并未使用“mr.”,而是直接以頭銜開始稱呼。在翻譯時(shí)筆者覺得直接以名稱稱呼有些唐突。經(jīng)過查閱,發(fā)現(xiàn)“mr.”一般后接姓氏,但也可以和頭銜一并使用,ent,所以此處的話筆者覺得保留會(huì)較好。
2.“歡迎大家參加并共同見證“中國逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能燈”合作項(xiàng)目三方簽字儀式!”
此句的“參加并共同見證”,筆者認(rèn)為是兩個(gè)動(dòng)作,有強(qiáng)調(diào)的意味在里面,所以兩個(gè)動(dòng)作都有翻譯出來—“to attend and witness”,而參考譯文是以“welcome to the signing ceremony”譯出。比較發(fā)現(xiàn)參考譯文是十分簡潔的,參加并共同見證也就是來到此次簽字儀式現(xiàn)場。參考譯文省譯兩個(gè)動(dòng)作,取而代之的是一種更為簡單的行文。筆者認(rèn)為應(yīng)根據(jù)不同的翻譯要求進(jìn)行斟酌,在時(shí)間的允許的情況下將動(dòng)作翻出來也未嘗不可。
此句的“三方”,筆者有進(jìn)行翻譯“trilateral”,而參考譯文并未翻譯出來,存在漏譯現(xiàn)象。
3.“2008年巴厘島會(huì)議期間”。
此處巴厘島會(huì)議的翻譯,筆者按照字面意思直接翻譯成“the bali conference of 2008”,但參考譯文則譯為“the united nations climate change conference in bali”,比較不難發(fā)現(xiàn),參考譯文進(jìn)行了補(bǔ)譯。巴厘島會(huì)議實(shí)則為在巴厘島舉行的聯(lián)合國氣候變化會(huì)議,如果直接簡單的譯為“the bali conference of 2008”,未必會(huì)使在場嘉賓聯(lián)系到氣候變化的會(huì)議,所以此處補(bǔ)譯是很必要的,避免了交代不清而造成誤解。
4.“全球環(huán)境基金主席(gef)芭布女士”。對芭布女士的翻譯,筆者不小心漏譯,且是通過音譯。而芭布女士的姓名是可以檢索到的。但,在口譯現(xiàn)場,不清楚的情況下,音譯也是可以理解的。5.“支持中國開展淘汰白熾燈,推廣節(jié)能燈工作達(dá)成共識”。
就“開展工作”譯者很老實(shí)的翻譯成“to launch the campaign of phasing out il and promoting esl”,而參考譯文以“phase out incandescent lamps and promote use of energy-efficient lamps”中的“phase out” 及“promote” 兩個(gè)動(dòng)詞就包含了工作的意思,反而使行文更加簡潔,而不用如筆者的這般累贅。6.“到2022年,實(shí)現(xiàn)累計(jì)”…
筆者不小心漏譯了2022,慚愧。
7.“下面,請國家發(fā)展改革委員會(huì)環(huán)資司趙家榮司長…”
對于這句的翻譯,筆者是直接順著翻譯的,但此句實(shí)則表示儀式過渡到下一個(gè)進(jìn)程了。參考譯文是補(bǔ)譯了“now it’s time for the signing of the project”,可以引起觀眾關(guān)注,使行文更為清晰。尤其在國際場合,清晰的步驟很必要,不會(huì)造成誤解。值得學(xué)習(xí)。二.直譯或意譯
翻譯實(shí)踐中,無論是直譯還是意譯都是非常常見的翻譯策略,譯者或根據(jù)場合,上下文及自己的理解進(jìn)行選擇,在此篇主持詞中筆者與參考譯文也涉及到直譯或意譯的翻譯策略。下面進(jìn)行具體分析。1.“謝振華副主任…”
對于副主任的說法在中國是眾所周知的,但在國外并無副主任一說。筆者就照實(shí)翻譯成為“deputy director”,而參考譯文翻譯成“vice chairman”,是很符合國際用法的。此處筆者直譯帶有濃厚的中國式味道,需要仔細(xì)斟酌,因?yàn)橥鈬讶宋幢啬苷业綄?yīng)的解釋。2.“到簽約臺簽訂項(xiàng)目文本…”
簽約臺的翻譯,筆者結(jié)合上下文的語境認(rèn)為就是進(jìn)行簽約,所以意譯為“conclude the contract”。但參考譯文則直譯為 “the signing table to sign the project documents”,筆者認(rèn)為進(jìn)行簽約在此情景下應(yīng)該是在簽約臺進(jìn)行的,所以沒有必要要把簽約臺翻譯出來,反而顯得啰嗦。3.“下面請服務(wù)員為嘉賓送上香檳。” 對于此句的翻譯,筆者是直譯為 “please send champagne for our guests”,而參考譯文是譯為 “champaign for the guests, please”,比較覺得后者很符合口頭語的表達(dá)形式,既簡潔又貼合場景,很自然的譯法。三.句子結(jié)構(gòu)的鋪設(shè)
在翻譯過程中,由于中英文表達(dá)方式的差異,所以句子結(jié)構(gòu)通常是會(huì)根據(jù)不同的語言環(huán)境及場合進(jìn)行調(diào)整。
1.“在財(cái)政部、undp的支持下,國家發(fā)改委2008年初組織有關(guān)研究機(jī)構(gòu)和行業(yè)協(xié)會(huì)成立了工作組和專家組,開始設(shè)計(jì)“中國逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能燈”合作項(xiàng)目。”
此句是一個(gè)長長的句子,中國習(xí)慣式說話方式。所以筆者也是以一個(gè)句子翻譯,翻譯時(shí)有些復(fù)雜,即 “in support of the ministry of finance and undp, in early 2008, national development and reform commission organized relevant research institutes and industry associations to set up the working-set and panel which commenced designing the cooperation project “il phase-out & esl promotion of china” and in august of 2008, submitted officially the detailed documents of the project”。此句里的銜接筆者用了which的定語從句。但參考譯文是 “supported by the minister of finance and the undp, the ndrc collaborated with research institutions and industry associations to form a task force and an expert panel in early 2008 to work on the design of the pileslamp project”,則是用了to do的句子結(jié)構(gòu)表示目的。比較發(fā)現(xiàn),在現(xiàn)場的發(fā)言場合,應(yīng)以簡潔為主,而which的結(jié)構(gòu)是趨于復(fù)雜的,在可選擇的情況下參考譯文的to do 更為合理,降低了觀眾理解的難度。
2.“以及制定和實(shí)施中國逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能燈的路線圖和專項(xiàng)計(jì)劃?!?/p>
此句的處理,筆者將動(dòng)詞與名詞之間的搭配分的很清楚,因?yàn)楣P者認(rèn)為制定路線圖和專項(xiàng)計(jì)劃是可以的,但實(shí)施路線圖搭配起來很怪異,所以解釋為制定路線圖,實(shí)施專項(xiàng)計(jì)劃,會(huì)更加清晰。譯為 “formulating the line map and implementing the specialized plan for il phase-out and esl promotion”。譯本是沒直接區(qū)分,譯為 “formulate and implement the pilesamp roadmap and plans”。為了很好的傳遞信息,筆者認(rèn)為前者較好,但觀眾對于后者應(yīng)該是可以理解的。3.“中國逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能燈”合作項(xiàng)目從設(shè)計(jì)、申請到獲得批準(zhǔn),財(cái)政部,undp,gef,以及有關(guān)機(jī)構(gòu)、協(xié)會(huì)等各方面都給予了積極支持和大力的配合,特別是得到了謝振華副主任和gef主席芭布女士的直接推動(dòng),進(jìn)展非常順利?!?/p>
此段的翻譯,筆者對句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行了調(diào)整,將“進(jìn)展非常順利”提前說明,譯為 “the cooperation project “il phase-out & esl promotion of china” has run smooth from design”,參考譯文是按原文敘述順序進(jìn)行翻譯。筆者認(rèn)為“進(jìn)展非常順利”是一個(gè)積極的結(jié)果,在一開始就說出來可以迎合觀眾心理,進(jìn)而解釋順利的原因。
4.“舉行“中國逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能燈”合作項(xiàng)目簽字儀式,標(biāo)志著中國綠色照明工程國際合作進(jìn)入一個(gè)新的階段?!?/p>
此句的翻譯,筆者以動(dòng)詞“mark”來銜接,結(jié)構(gòu)很尋常。但參考譯文進(jìn)行了分句敘述,采用簡單的非謂語形式敘述,譯為 “the signing ceremony is a milestone, indicating a new phase of”,先是補(bǔ)譯此次簽約儀式是里程碑,接著解釋說明,達(dá)到強(qiáng)調(diào)的作用。
5.“歡迎各有關(guān)方面積極參與項(xiàng)目的實(shí)施,也歡迎大家今后繼續(xù)給予本項(xiàng)目更多的關(guān)注與支持!”
此句,筆者是譯為一個(gè)句子,及 “welcome all sides actively join us and persistently pay much more attention and support.”但參考譯文是譯為兩個(gè)句子 “participation from all relevant agencies is also appreciate any attention and support from you.”且兩個(gè)句子的主語是不一致的。筆者認(rèn)為此處參考譯文句式協(xié)調(diào)很好,但一個(gè)句子亦足夠。四.主被動(dòng)句式的處理
英語表達(dá)善用被動(dòng)結(jié)構(gòu),中文表達(dá)善用主動(dòng)句結(jié)構(gòu),在翻譯過程中也不能完全如此,還是具體情況具體分析。
1.“項(xiàng)目的總體效果是,到2022年,實(shí)現(xiàn)累計(jì)節(jié)電約2000億千瓦時(shí),減排二氧化碳約2億噸。”
此句的處理,筆者以效果作為主語,譯為 “the expected result shall be to save about 200 billion accumulated kw-hr’s electricity and reduce about 0.2 billion tons emission.”而參考譯文是以中國主語,譯為 “through pileslamp, china hopes to achieve the targets of saving 200 billion kwh of electricity and reducing 200 million tons of carbon dioxide emission by 2022.”比較而言,在現(xiàn)場發(fā)言的場合,參考譯文以中國作為主語反而強(qiáng)調(diào)了此項(xiàng)目帶給中國的良好效果,得到大家的肯定。2.“以及有關(guān)機(jī)構(gòu)、協(xié)會(huì)等各方面都給予了積極支持和大力的配合…”
給予支持與鼓勵(lì),筆者是以主動(dòng)句譯出,“and relevant institutions and associations and other sides have actively supported and cooperated vigorously”。而參考是以被動(dòng)形式譯出,“pileslamp was strongly-supported by the ministry of finance, the undp and the gef.”比較而言主被動(dòng)強(qiáng)調(diào)的主體是不一樣的,筆者強(qiáng)調(diào)的是給予支持鼓勵(lì)的主體,而參考譯文強(qiáng)調(diào)的是受支持鼓勵(lì)的主體及pileslamp。各有特點(diǎn)。五.詞性的選擇與運(yùn)用
在進(jìn)行翻譯時(shí)通常是有所變通,對于詞性的變化運(yùn)用也是普遍會(huì)采用的一種策略,往往也會(huì)帶來出人意料的效果。
1.“中國逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能燈”合作項(xiàng)目的中方執(zhí)行機(jī)構(gòu)是國家發(fā)展改革委員會(huì)環(huán)資司,國際執(zhí)行機(jī)構(gòu)為undp。
對于執(zhí)行機(jī)構(gòu)的翻譯,筆者理解為對此負(fù)責(zé)的人,所以以形容詞修飾后置來表達(dá),及 “the implementing agency in china responsible for this project is environmental resources division of national development and reform commission and that in the international is undp”.而參考譯文選用了一個(gè)名詞 “partner”,及 “pileslamp’s china implementation partner is the department of environment and resources, international implementation partner is the undp.”筆者實(shí)則是對原文執(zhí)行機(jī)構(gòu)進(jìn)行了詞性變化,但partner一詞已然足夠表達(dá)意思。
2.“此項(xiàng)目gef贈(zèng)款1400萬美元,中方配套資金7000萬美元?!?/p>
此句,筆者兩個(gè)動(dòng)詞來說明兩方的撥款,及 “for this project, gef has devoted 14million dollars and china has dedicated 70million dollars.”參考譯文選用名詞來說明,“the gef grant is usd 14 million, against china’s usd 70 million in project funding”,簡潔很多。善用名詞使行文更加簡潔明朗。3.“項(xiàng)目的主要內(nèi)容是推動(dòng)白熾燈生產(chǎn)企業(yè)轉(zhuǎn)型生產(chǎn)節(jié)能燈…”
重要內(nèi)容的翻譯,筆者依然選擇了動(dòng)詞,“the project is concentrated on promoting”。參考譯文依然是名詞,“pileslamp’s main aim is to”,簡潔。六.介紹嘉賓的譯法
中外在各種講話中介紹嘉賓的方法是有很大差別的,下面具體分析。
“出席今天儀式并在主席臺就座的有: 聯(lián)合國秘書長潘基文、國家發(fā)展改革委員會(huì)副主任解振華、中國常駐聯(lián)合國代表張業(yè)遂、財(cái)政部副部長李勇、聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署馬和勵(lì)代表…”
筆者譯文: “we feel pretty honored to have the following guests in seat, they are: secretary general of the united nations ban ki-moon, deputy director of the national development and reform commission xie zhenhua, chinese permanent representative to the un zhang yesui, minister of the ministry of finance li yong, representative of united nations development program(nudp)ma heli…” 參考譯文: “we have on stage, un secretary-general ban ki-moon; zhenhua, vice chairman, national development and reform commission(ndrc)of china;ambassador zhang yesui, permanent representative of china to the united nations; yong, vice minister of finance; malik, undp resident representative in china;”
對比發(fā)現(xiàn),筆者先對嘉賓的頭銜進(jìn)行了交代,而參考譯文是把嘉賓的姓名先交代,比較發(fā)現(xiàn),在場嘉賓,尤其是外國朋友應(yīng)該更關(guān)注的姓名而不是頭銜,所以參考譯文的譯法很好,可以讓觀眾及時(shí)捕捉到信息。這種介紹嘉賓的方法也是今后應(yīng)該適當(dāng)采用的。
綜上訴述,在翻譯實(shí)踐過程中,我們應(yīng)當(dāng)重視并尊重文化的差異性。譯出語應(yīng)該符合受眾的語言習(xí)慣。更應(yīng)該根據(jù)具體的場合及環(huán)境選擇合適的翻譯方法及策略,做到具體問題具體分析。
翻譯有道 翻譯軟件免費(fèi)版下載篇五
題一:乒乓球
乒乓球在中國是一項(xiàng)頗受歡迎和推崇的運(yùn)動(dòng)。長期以來,它的確是中國唯一的運(yùn)動(dòng),似乎集足球、籃球和棒球于一身,但卻更受歡迎。任何人都可以打乒乓球,所需的只是一副拍子(paddle)、一個(gè)球、一張桌子和一張網(wǎng)而已,這些都易于臨時(shí)拼湊(improvise)。人們可以在休息間隙或消磨時(shí)間時(shí)打兵兵球。在中國的學(xué)校、工廠甚至某些公司里,都能找到乒兵球桌。
參考答案:
table tennis is a sport which gains much popularity and praise in a long time, it has really been the only sport in china and seemed to set football,basketball and baseball all rolled into one, but it was more can play table tennis, for all required are a pair of paddles and ball and a table and net, which are easy to be can play it when taking a break or killing can find table-tennis tables in schools, factories or even some companies all over china。
題二:
中國一個(gè)幅員遼闊、資源豐富、歷史悠久的多民族國家,每個(gè)民族都有其獨(dú)特的豐富菜肴。地域菜系在地理環(huán)境、氣候、文化傳統(tǒng)、民族風(fēng)俗和其他因素的影響下經(jīng)過悠久歷史的發(fā)展已經(jīng)成形。最有影響力、最具代表性的是魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽菜系,這八種被人們稱為“八大菜系”。中國的“八大菜系”是以多種多樣的烹飪方法區(qū)分的,各有其長處。
參考答案:
china is a time-honored multi-ethnics nation with a vast territory and abundant resources, and every ethnic group has its unique abundant al cuisines have taken shape after long-history evolution under the influence of geographical environment, climate, cultural tradition, folk customs and other most influential and representative ones are lu, chuan,yue, min, su,zhe, xiang and hui cuisines, which are commonly known as ?eight major cuisines?.dishes in the ?eight major cuisines? in china are characterized by diversified cooking skills, with each having its strong points。
題三:
中國城市化(urbanization)將會(huì)充分釋放潛在內(nèi)需(domestic demand)。一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家指出,在中國幾乎所有的發(fā)展中城市都面臨著城市化的進(jìn)程。這使得許多人的生活水平有所提高,也為人們提供更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。隨著越來越多的人向城市遷徙,住房及城市基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)(infrastructure construction),包括水源等能源的供應(yīng)將會(huì)成為城市發(fā)展的焦點(diǎn)問題。商品與服務(wù)的自由、快速流通是城市化社會(huì)的一項(xiàng)基本特征。逐漸擴(kuò)張的城市需要更多的零售店來滿足消費(fèi)者的需求。
參考答案:
china’s urbanization will release the full potential of domestic economists point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the will lead to a better quality of life for many people,and provide individuals with more job construction of housing and city infrastructure, in?cluding water and energy supplies, will be a focal point of urban develop?ment as more people migrate to zation means better access to educational and medical resources in the it also predicts less use of personal vehicles and more use of public fast, free flow of goods and services is a basic trait of an urbanized -panding cities require more retail outlets to serve customers。
題四:書法
書法(calligraphy)在中國的傳統(tǒng)藝術(shù)領(lǐng)域占有非常重要的位置。書法已經(jīng)歷時(shí)2000多年了。它有五種主要的書寫方式,每種都有不同的書寫技法。練習(xí)書法需要文房四寶(fourtreasures of the study)。書法被認(rèn)為是一種需要內(nèi)心平靜的藝術(shù)形式。今天,盡管出現(xiàn)了各種各樣的現(xiàn)代書寫方式,但人們?nèi)匀唤?jīng)常將書法作為一種業(yè)余愛好進(jìn)行練習(xí)。如今,書法在西方也越來越受歡迎。
參考翻譯: in china,calligraphy occupies a very important position in the field of traditional raphyhas a history lasting for more than 2, are five main ways of writing and eachneeds different practice calligraphy requires the four treasures of the raphy is considered to be an art form requiring inner ,although various modern ways of writing have come up,calligraphy is still practiced often as a ys,it has also become more and more popular among westerners.題五:相聲
相聲(cross talk)是一種中國曲藝(quyi)表演藝術(shù),它起源于華北地區(qū)的民間說唱曲藝,在明朝即已盛行。大多數(shù)的相聲來自于我們的日常生活。還有一些改編自民間笑話、歷史人物、事件和文字游戲。最著名的相聲表演藝術(shù)家有馬三立、侯寶林、馬季、姜昆等。相聲在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知識分子和平民喜愛的國民藝術(shù)。
參考翻譯:
cross talk is one of chinese quyi performing originated from the folk vocal art and has enjoyed a popularity since the ming of the cross talks come from our daily are also some adapted from folk jokes,historical figures,events and word best-known performers are ma sanli,hou baolin,ma ji,jiang kun, talk has been a national art popular among both highbrows and lowbrows with the efforts of performers generation after generation.題六:孫子兵法
《孫子兵法》(the art of war)是中國古代最重要的軍事著作之一,是我國優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的重要組成部分。孫子(suntzu),即該書作者,在書中揭示的一系列具有普遍意義的軍事規(guī)律,不僅受到軍事家們的推崇,還在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域、領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)、人生追求甚至家庭關(guān)系等方面,具有廣泛的指導(dǎo)作用。《孫子兵法》中的許多名言警句,富有哲理、意義深遠(yuǎn),在國內(nèi)外廣為流傳。
參考翻譯:
as one of the most important ancient chineseclassical military works, the art of war serves as animportant part of outstanding traditional culturein tzu, the author of the book, revealed aseries of universal military laws which is not only valued by militarists but also playsextensive guiding roles in economy, leadership, the pursuit of life and even family are a lot of famous quotes from the art of war that are rich in wisdom and haveprofound meanings, and are thus widely circulated both at home and abroad.題七:茶文化
中國是一個(gè)文化歷史悠久的(time-honored)國度,也是一個(gè)禮儀(ceremony and decorum)之邦。每當(dāng)客人來訪,都需要泡茶給客人喝。在給客人奉茶之前,你應(yīng)該問問他們都喜歡喝什么類型的茶,并采用最合適的茶具奉上。奉茶期間,主人需要仔細(xì)留意客人的茶杯里的茶量。通常,若是用茶杯泡的茶,在茶喝完一半之后就應(yīng)該加開水,這樣,茶杯就一直都是滿的,茶的芳香(bouquet)也得以保留。
參考翻譯:
china is a country with a time-honored civilizationand also a land of ceremony and er guests visit, it is necessary to make andserve tea to serving tea, you may askthem for their preferences as to what kind of tea they fancy, and serve them the tea in themost appropriate the course of serving tea, the host should take careful note ofhow much water remains in the guests'y, if the tea is made in a teacup, boilingwater should be added into the cup when half of the tea in it has been consumed;and thus thecup is kept filled and the tea retains the same bouquet
題八:中國雜技
中國雜技(acrobatics)是一門結(jié)合了身體力量和技巧的表演藝術(shù)。它是最受中國人歡迎的藝術(shù)形式之一。雜技在中國已經(jīng)存在了兩千多年。早在戰(zhàn)國時(shí)期(the warring states period)就已經(jīng)出現(xiàn)了雜技的雛形(embryonic form)。到了漢代,雜技或“百戲”進(jìn)一步豐富了其內(nèi)容和種類。古往今來,雜技表演融入了許多不同的表演藝術(shù),例如傳統(tǒng)戲劇、舞蹈和武術(shù)(martial art)的優(yōu)點(diǎn),作為回報(bào),它也為后者提供了靈感。
參考翻譯:
the chinese acrobatics is a performing art which combines physical strength and is one of the most popular art forms welcomed by the chinese acrobatic art has existed in china for more than two thousand early as the warring states period, there appear edembryonic form of the time of the han dynasty, the acrobatic art or ?baixi? was further enriched both in contents and tic performances through the ages have incorporated strong points of many different performing arts such as traditional operas, danceand martial art, and provided the latter with inspiration in return.題九:京劇
京劇(peking opera)已有200多年的歷史,是中國的國劇。與其他地方戲相比,京劇享有更高的聲譽(yù),但其實(shí)京劇融合了多種地方戲的元素。京劇演員的臉譜(facial makeup)和戲服都很精美,相形之下布景則顯得十分簡單。京劇表演者主要應(yīng)用四種技能:唱、念、做、打。在古代,京劇大多是在戶外演出的,因此演員們形成了一種極具穿透力的唱腔,以便每個(gè)人都能聽到。
參考翻譯:
peking opera, as the national opera of china, has a history of more than 200 ed with other chinese local operas, peking opera enjoys a higher reputation;but actually it absorbs many elements of other local facial makeups and costumes of the performers are usually very delicate;by contrast, the backdrops are quite the performance, the performers mainly utilize four skills: singing, speaking, acting and acrobatic ancient times, peking opera was mostly performed in the open air, so the performers developed a piercing style of singing that could be heard by everyone.題十:
據(jù)報(bào)道,今年中國快遞服務(wù)(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能趕超美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國約有百萬在線零售商以及其競爭力的價(jià)格銷售商品的機(jī)會(huì),僅在11月11日,中國消費(fèi)者就在國內(nèi)最大的購物平臺買了價(jià)值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日,因此,快遞能在中國擴(kuò)展就不足為奇了。參考答案:
it is reported that this year china'scourier service will be delivered about 12 billion will make china might overtake the united states as the world's largest express delivery of the parcels are full of items of order are not only about millions of online retailers in china,but also they have opportunities of competitive price to sell on the november 11, chinese consumers in the largest shopping platform buy the goods worth of $9 has so many special shopping days,so it's no wonder that courier service can be expanded in china.題十一:
在西方人心目中,和中國聯(lián)系最為密切的基本食物是大米。長期以來,大米在中國人的飲食中占據(jù)很重要的地位,以至于有諺語說“巧婦難為無米之炊”。中國南方大多種植水稻,人們通常以大米為主食;而華北大部分地區(qū)由于過于寒冷或過于干燥無法種植水稻,那里的主要作物是小麥。在中國,有些人用面粉做面包,但大多數(shù)人用面粉做饅頭和面條。
參考答案:
in the eyes of the western, the basic food closest to china is has long occupied so significant a position in the diet of chinese that there is a proverb ? even a clever housewife cannot cook a meal without rice?.rice is grown mostly in southern china where people usually take rice as their staple food, while it cannot be planted in northern china where the climate is either too cold or too dry for rice to a result, the main crop in the north is china, flour is sometimes the main ingredient for bread but more often used to make buns and noodles。
題十二:
云南省的麗江古鎮(zhèn)是中國著名的旅游目的地之一,那里的生活節(jié)奏比大多數(shù)中國城市都要緩慢,麗江到處都是美麗的自然風(fēng)光,眾多的少數(shù)民族同胞提供了各式各樣,豐富多彩的文化讓游客體驗(yàn)。歷史上,麗江還以“愛之城”而聞名,當(dāng)?shù)厝酥辛鱾髦S多關(guān)于因愛而生、為愛而死的故事。如今,在中外游客眼中,這個(gè)古鎮(zhèn)被視為愛情和浪漫的天堂(paradise)。參考答案:
the ancient town of lijiang in yunnan province is one of the famous tourist living rhythm is slower than that of most other chinese g is full of natural beautiful sceneries, where numerous minority nationalities provide rich and varied cultures in order to give tourists a different ically, lijiang was also known as ? the city of love?.plenty of stories about living for love and dying for love have been spread among the ys, the old town equals the paradise of love and romance in the eyes of chinese and foreign tourists.題十三:
功夫(kong fu)是中國武術(shù)(martial arts)的俗稱.中國武術(shù)的起源可以追溯到自衛(wèi)的需要,狩獵活動(dòng)以及古代中國的軍士訓(xùn)練.它是中國傳統(tǒng)體育運(yùn)動(dòng)的一種,年輕人和老年人都練.它已逐漸演變成了中國文化的獨(dú)特元素.作為中國的國寶,武術(shù)有上百種不同的風(fēng)格,是世界上練得最多的武術(shù)形式.有些風(fēng)格模仿了動(dòng)物的動(dòng)作,還有一些則受到了中國哲學(xué)思想,神話和傳說的啟發(fā).參考答案:
kung fu is the folk name of chinese martial arts,which dates back to the need of self-defense,hunting and military drill in ancient is one of china’s traditional sports,and all people,old and young,would participate has gradually evolved into a unique element of the chinese a national treasure of china,it has hundreds of ile,it is also the most practiced art form in the styles imitate the movements of animals,while others are inspired by chinese philosophy,myth and legend.題十三:
在山東省濰坊市,風(fēng)箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標(biāo)志。濰坊以“風(fēng)箏之都”而聞名,已有將近2,400年放飛風(fēng)箏的歷史。傳說中國古代哲學(xué)家墨子用了三年時(shí)間在濰坊制作了世界上首個(gè)風(fēng)箏,但放飛的第一天風(fēng)箏就墜落并摔壞了。也有人相信風(fēng)箏是中國古代木匠魯班發(fā)明的。據(jù)說他的風(fēng)箏用木頭和竹子制作,飛了三天后才落地。
參考答案:
in weifang city, shandong province, the kite is a cultural symbol of the city as well as a toy for g is known as the city of the kite because it has a long history of two thousand four hundred years in flying the is said by some people that motse one of the philosophers in ancient china spent three years in making the first kite in the world, and that the kite he made crashed the first day it flew in the is also believed by others that luban the greatest carpenter in ancient china invented the kite, and that his kite made of wood and bamboo flew for three days before it landed on the ground.題十四:
烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老水鎮(zhèn),坐落在京杭大運(yùn)河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去的一千年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)歷多少變化,是一座展現(xiàn)古文明的博物館。烏鎮(zhèn)所有房屋都用石木建造。數(shù)百年來,當(dāng)?shù)厝搜刂舆吔ㄆ鹆俗≌图?。無數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會(huì)有驚喜的發(fā)現(xiàn)。參考答案:
wuzhen, an ancient water town of zhejiang province, is located near the beijing-hangzhou grand is a charming ancient bridges, chinese style hotels and restaurants dwell the past one thousand years, the water system and the way of life there haven't changed much, so it is a museum of ancient rooms in wuzhen are made of stone and hundreds of years, the locals have built houses and markets along the us spacious and pretty courtyardshide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists.題十五:
今年在長沙舉行了一年一度的外國人漢語演講比賽。這項(xiàng)比賽證明是促進(jìn)中國和世界其他地區(qū)文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國的機(jī)會(huì)。來自87個(gè)國家共計(jì)126位選手聚集在湖南省省會(huì)參加了從7月6日到8月5日進(jìn)行的半決賽和決賽。比賽并不是唯一的活動(dòng)。選手們還有機(jī)會(huì)參觀了中國其他地區(qū)的著名景點(diǎn)和歷史名勝。參考答案:
the annual chinese speech contest for foreigners was held in changsha this contest proves to be a good way to promote cultural exchanges between china and other parts of the offers the young all over the world an opportunity to know more about china.126 candidates from 87 nations gathered in the capital of hunan province to attend the semifinal and the final from july 6 to august s the contest , the candidates also got a chance to visit famous tourist attractions and historical interests in other parts of china.題十六:
中國父母往往過于關(guān)注孩子的學(xué)習(xí),以至于不要他們幫忙做家務(wù)。他們對孩子的(唯一)要求就是努力學(xué)習(xí),考得好,能上名牌大學(xué)。他們相信這是為孩子好,因?yàn)樵谥袊@樣(競爭)激烈的社會(huì)里,只有成績好才能保證前途光明。中國父母還認(rèn)為,如果孩子能在社會(huì)上(取得)大的成就,父母就會(huì)受到尊敬。因此,他們愿意犧牲自己的時(shí)間、愛好和興趣,為孩子(創(chuàng)造)更好的條件。參考答案:
chinese parents have frequently tended to pay too much attention to their children's study, so that children don’t help them do the only requirement for their children is to study hard, perform well in the exams, and go to a prestigious believe it is good for their children, because in such a highly competitive society, only good results could ensure a promising e parents also believe that parents will be honored if their children can achieve great success in ore, they are willing to sacrifice their own time, hobbies and interests, to create much better conditions for children.題十七:
中國是世界上最古老的文明之一。構(gòu)成現(xiàn)在世界基礎(chǔ)的許多元素都起源于中國。中國現(xiàn)在擁有世界上發(fā)展最快的經(jīng)濟(jì),并經(jīng)歷著一次新的工業(yè)革命。中國還啟動(dòng)了雄心勃勃的太空探索計(jì)劃,其實(shí)包括到2020年建成一個(gè)太空站。目前,中國是世界上最大的出口國之一,并正在吸引大量外國投資。同時(shí),它也在海外投資數(shù)十億美元。2011年,中國超越日本成為第二大經(jīng)濟(jì)體。參考答案:
china is one of the oldest cultures in the world, from which much that constructs the foundation of the modern world is is witnessing the fastest development of its economy and experiencing a new industrial , china has started the ambitious program for exploring the outer space, including to complete a space station by tly, being one of the largest exporters in the world, china is attracting massive foreign aneously, it has invested billions of dollars 2011, china surpassed japan as the world’s second-largest economy.題十八:
為了促進(jìn)教育公平,中國投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部農(nóng)村義務(wù)教育(compulsory education)。這些基金用于改善教學(xué)設(shè)施,購買書籍,使116萬多所中小學(xué)受益。資金還用于購置音樂和繪畫器材,現(xiàn)在農(nóng)村和山區(qū)的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到本地農(nóng)村學(xué)校就讀。參考答案:
in order to promote the justice in education,china has already invested 36 billion rmb,which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and compulsory education of rural area of funds can be used to improve the teaching aids and to purchase books,benefiting 16,000 middle schools and primary rmore,these funds can also be used to purchase instrument for music and ys,children from countryside and mountain areas can enjoy music class and painting class like the children in coastal areas students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to study.題十九:
中國進(jìn)一步發(fā)展核能,因?yàn)楹穗娔壳爸徽计淇偘l(fā)電量的2%.該比例在所有核國家中居第30位,幾乎是最低的。
2011年3月日本核電站事故后,中國的核能開發(fā)停了下來,中止審批新的核電站,并開展全國性的核安全檢查。到2012年10月,審批才又謹(jǐn)慎地恢復(fù)。
隨著技術(shù)和安全措施的改進(jìn),發(fā)生事故的可能性完全可以降低到最低程度。換句話說,核能是可以安全開發(fā)和利用的。參考答案:
china should develop the energy of nuclear more,for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output,which makes china the least,the 30th,in the list of countries which own nuclear the japan‘s accidents in march 2011,the exploration of nuclear power has been suspended,including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the approval didn’t recover until october, the improvement of technology and safety arrangement,the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum is to say,nuclear power could be developed and utilized without accidents.題二十:
中國的教育工作者早就認(rèn)識到讀書對于國家的意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全民讀書日。他們強(qiáng)調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書,尤其是經(jīng)典著作。通過閱讀,人們能更好的學(xué)會(huì)感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。閱讀對于中小學(xué)生尤為重要,假如他們沒有在這個(gè)關(guān)鍵時(shí)期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要培養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就跟難了。chinese education workers have already realized the significance of reading for a workers suggested that we should have a national reading day in emphasized that people should read good books especially the classical h reading,people can learn better how to be grateful,responsible and goal of education is to cultivate these basic g is especially important for middle and primary school e they don't nurture the interest of reading at that key moment,it will be harder to develop a habit to read books.題二十一:
越來越多的中國年輕人正對旅游產(chǎn)生興趣,這是近年來的新趨勢。年輕游客數(shù)量的不斷增加,可以歸因于他們迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。隨著旅行多了,年輕人在大城市和著名景點(diǎn)花的時(shí)間少了,他們反而更為偏遠(yuǎn)的地方所吸引。有些人甚至選擇長途背包旅行。最近調(diào)查顯示,很多年輕人想要通過旅行體驗(yàn)不同的文化、豐富知識、拓寬視野。
參考答案:
more and more chinese young people are getting interested in traveling, which is a new trend increasing number of young travelers can be attributed to the rapid growth of income and the curiosity to explore the outside more travel, youngsters spend more time in remote areas rather than big cities and famous rmore, some of them would choose survey showed that many young people want to experience different culture, enlarge knowledge, and broader their horizon through traveling.題二十二:
大熊貓是一種溫順的動(dòng)物,長著獨(dú)特的黑白皮毛。因其數(shù)量稀少,大熊貓已被列為瀕危物種。大熊貓對于世界自然基金會(huì)有著特殊的意義。自1961年該基金會(huì)成立以來,大熊貓就一直是它的徽標(biāo)。大熊貓是熊科中最稀有的成員,主要生活在中國西南部的森林里。目前,世界上大約有1000只大熊貓。這些以竹為食的動(dòng)物正面臨許多威脅。因此,確保大熊貓的生存比以往更重要。參考答案:
the giant panda is a kind of gentle animal with a black-and-white has been listed as an endangered animal due to its very limited giant panda is of great significance to wwf(world wide fund for nature).the panda has been its symbol since its establishment in giant panda is the rarest animal of the bears, mainly living in the forests in south west of , there are approximately 1,000 giant animal that mainly eats bamboo is facing many ore, to ensure its safety is of greater importance than before。
題二十二:
中國的互聯(lián)網(wǎng)社區(qū)是全世界發(fā)展最快的,2010年,中國約有4.2億網(wǎng)民,而且人數(shù)還在迅速增長?;ヂ?lián)網(wǎng)的日漸流行帶來了重大的社會(huì)變化。中國網(wǎng)民往往不同于美國網(wǎng)民。美國網(wǎng)民更多的是受實(shí)際需要的驅(qū)使,用互聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電子郵件、買賣商品、做研究、規(guī)劃旅程或付款。中國網(wǎng)民更多是出于社交原因使用互聯(lián)網(wǎng),因而更廣泛的使用論壇、博客、聊天室等等。參考答案:
the internet community of china experienced the fastest 2010, there were 420 million netizens and this number is still running popularization of internet has brought about huge lly speaking, different form american netizens who are motivated by real necessities such as sending emails, on-line trading, doing research, travel planning and on-line payment, chinese netizens use internet out of the need for social ore, they log more generally onto web forums, blogs and chatting rooms.題二十三:
假日經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)象表明:中國消費(fèi)者的消費(fèi)觀正在發(fā)生巨大變化。根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),中國消費(fèi)者的消費(fèi)需求正在從基本生活必需品轉(zhuǎn)向?qū)π蓍e、舒適和個(gè)人發(fā)展的需求。同時(shí),中國人的消費(fèi)觀在蓬勃發(fā)展的假日經(jīng)濟(jì)中正變得成熟。因此產(chǎn)品結(jié)構(gòu)應(yīng)做相應(yīng)調(diào)整,來適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展。另一方面,服務(wù)質(zhì)量要改善,以滿足人們提高生活質(zhì)量的要求。參考答案:
the phenomenon of holiday economy shows that chinese people’s consumption concept is undertaking great ing to statistics, the demands of chinese consumers are shifting from the basic necessities of life to leisure, comfort and personal ore, the structure of products should be adjusted accordingly to adapt to social the other hand, services should be improved to satisfy people’s demand for an improved quality of life.題二十五:
“你要茶還是咖啡?”是用餐人常被問到的問題,許多西方人會(huì)選咖啡,而中國人則會(huì)選茶,相傳,中國的一位帝王于五千年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病,在明清(the qing dynasties)期間,茶館遍布全國,飲茶在六世紀(jì)傳到日本,但直到18世紀(jì)才傳到歐美,如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一,茶是中國的瑰寶。也是中國傳統(tǒng)和文化的重要組成部分。參考答案:
“would you like tea or coffee?” meals are frequently asked questions, many westerners will choose coffee, and the chinese will choose tea, according to legend, a chinese emperor discovered tea in five thousand years ago, and used to heal, in the ming and qing dynasties , tea houses all over the country, tea drinking spread to japan in the 6th century and spread to europe and the united states,but it was not until the 18th century today, tea is one of the most popular beverage in the world, tea is the treasure of also an important part of chinese tradition and culture.題二十六:
信息技術(shù)(information technology),正在飛速的發(fā)展,中國公民也越來越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對這一現(xiàn)象大家持不同觀點(diǎn)。一部分人認(rèn)為這是沒有必要的,學(xué)生就應(yīng)該學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。另一部分人認(rèn)為這是應(yīng)該的,中國就應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民的重視是一件好事。參考答案:
nowadays, with the fast development of information technology, chinese citizens are attaching more and more importance to schools and universities have even included information technology in their required courses, which has led to different people think it is unnecessary to make it courses required, and students are supposed to take traditional tely, other people think it is necessary to do so, for china and its people should keep pace with the way, it is a good thing that information technology has attracted people's attention.