在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇一
為了使自己更加深入了解英語在社會(huì)和實(shí)際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實(shí)際的能力,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實(shí)際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進(jìn)行。通過實(shí)習(xí),還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻(xiàn)身國家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,及實(shí)習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過參與一個(gè)完整的筆譯過程(資料,情報(bào)翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
實(shí)習(xí)單位的介紹:
翻譯公司是本市的一家經(jīng)工商局審批注冊(cè)的專為國內(nèi)外各機(jī)構(gòu)和個(gè)人提供專業(yè)翻譯服務(wù)的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級(jí)審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學(xué)回國人員等組成的優(yōu)秀工作團(tuán)隊(duì)。本公司堅(jiān)持“以人為本”的指導(dǎo)思想,本著“團(tuán)結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟(jì)、文化和對(duì)外交流與發(fā)展,作出我們應(yīng)有的貢獻(xiàn)。公司長期對(duì)外承接的翻譯服務(wù)有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務(wù)。涉及機(jī)械、化工、汽車、金融、文學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域。我們實(shí)行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級(jí)質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運(yùn)作流程、嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、獨(dú)特的譯員審核標(biāo)準(zhǔn)以及完善的跟蹤回訪服務(wù)是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實(shí)做人,踏實(shí)做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務(wù)”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
二、翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與具體要求
(一)實(shí)際翻譯程序可以歸納如下:
1、快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2、初稿應(yīng)該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時(shí)就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時(shí)留在耳邊的余音,更加客觀地評(píng)估譯文;
3、認(rèn)真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補(bǔ)詞語和補(bǔ)充初稿中的疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4、從文體上檢查譯文。其實(shí),這一步驟應(yīng)該反復(fù)進(jìn)行多次。朗讀譯文是一個(gè)非常重要的辦法,因?yàn)槁犛X對(duì)連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;
5、檢查譯文拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和格式。有些譯者錯(cuò)誤地認(rèn)為,對(duì)譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯(cuò)特錯(cuò)的。對(duì)譯文上述三個(gè)方面的檢查應(yīng)該分別進(jìn)行;
6、譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1、符合寫作的一切規(guī)則
a)格式要求
i.拼寫正確
ii.標(biāo)點(diǎn)正確(英語中不用漢語標(biāo)點(diǎn):英語無頓號(hào)、逗號(hào)是圓點(diǎn),所有符號(hào)語漢語大小不同;逗號(hào)后面有空格,前面沒有;英語標(biāo)點(diǎn)和漢語沒有必然對(duì)應(yīng)關(guān)系)
b)語法要求
i.注意每個(gè)名詞的單復(fù)數(shù)是否正確
ii.注意時(shí)態(tài)是否正確
iii.人稱和數(shù)是否照應(yīng)
c)詞和句子的要求
i.每個(gè)單詞的意思準(zhǔn)確、符合上下文需要
ii.每個(gè)單詞的搭配符合英語習(xí)慣
iii.每個(gè)動(dòng)詞的句型符合英語習(xí)慣
iv.每個(gè)介詞的用法符合英語習(xí)慣
翻譯的三個(gè)基本要求是“信”、“達(dá)”、“雅”?!靶拧币笾覍?shí)原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容。“達(dá)”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣。“雅”要求用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達(dá)到這種水平,雖然可以句句落實(shí)直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達(dá)”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠(yuǎn),還有涉及到專業(yè)性的材料就會(huì)覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
在中國青年報(bào)上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,“五四運(yùn)動(dòng)”成了“五四體育運(yùn)動(dòng)”……譯文中國人看不懂外國人不明白——“一個(gè)英語專業(yè)8級(jí)的大學(xué)畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤百出,認(rèn)為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng)……”說起前兩天來應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負(fù)責(zé)人直搖頭。其實(shí),考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國實(shí)行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實(shí)勞動(dòng)先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負(fù)責(zé)人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級(jí)證書,卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個(gè)別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對(duì)外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場(chǎng)巨大,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個(gè)現(xiàn)實(shí)問題,我深有體會(huì),我們?cè)诠ぷ髦蟹g用詞不準(zhǔn)確,專業(yè)領(lǐng)域背景知識(shí)缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機(jī)”譯成“數(shù)字化發(fā)電機(jī)”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運(yùn)動(dòng)”中的“運(yùn)動(dòng)”直譯為“sport”(即體育運(yùn)動(dòng)),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實(shí),詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語言學(xué)起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學(xué)習(xí)效果很不地道。學(xué)完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學(xué)完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開課。沒有平時(shí)的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學(xué)生在本科階段主要打好語言基礎(chǔ),在研究生階段進(jìn)行集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn)。專家普遍認(rèn)為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進(jìn)行專門的翻譯課程學(xué)習(xí),在工作中磨練若干年,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專業(yè)知識(shí)和術(shù)語等。
三、那么在以后的學(xué)習(xí)和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點(diǎn)需要注意:
1、扎實(shí)的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達(dá)能力以及廣闊語言文化背景知識(shí)。需要特別強(qiáng)調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識(shí)水平的反映。
2、廣博的知識(shí)面。譯員光有扎實(shí)的語言基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識(shí)或百科知識(shí)而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對(duì)象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習(xí)慣、民族性格、社會(huì)習(xí)俗、宗教信仰等方面都會(huì)有很大的差異,隨時(shí)隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識(shí),例如專業(yè)常識(shí)、社會(huì)常識(shí)、法規(guī)政策常識(shí)、國際常識(shí)以及背景知識(shí)、國情地情、風(fēng)土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動(dòng)物等百科知識(shí),擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個(gè)“雜家”或“萬事通”。
3、出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機(jī)會(huì)查閱詞典和工具書,或請(qǐng)教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語言表達(dá)出來,也必須有相當(dāng)好的記憶力。
4、口齒要清楚。
5、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)。
6、良好的心理素質(zhì)。
四、實(shí)習(xí)收獲及總結(jié):
經(jīng)過為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應(yīng)向哪個(gè)方面努力。在實(shí)習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財(cái)務(wù)報(bào)表,公司章程及法律文件。以后,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實(shí)際,從點(diǎn)到面的全面學(xué)習(xí),避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來學(xué)習(xí);在工作中應(yīng)該實(shí)事求是,細(xì)心認(rèn)真的獨(dú)立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個(gè)人而言應(yīng)學(xué)會(huì)更好的與人相處和溝通,即將離開學(xué)校走入社會(huì),我必須更好的完善自己的性格。
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇二
я родился в городе _________. это мой самый родной и любимый город. столько красивых мест в нем!
в нашем городе есть много памятников, музеев, театров и достопримечательностей. самым любимым местом является наша площадь(名稱). его украшают фонтаны, памятники, краеведческий музей, и художественные изделии. мне очень нравится гулять по набережной (河流名稱或者人工湖名稱). особенно, я люблю переплывать через реку (河流名稱或者人工湖名稱) на другой берег. в летнее время я там загораю, хожу в лес.
наш город всегда чистый, ухоженный, его украшают много клумб из цветов.
я очень люблю посещать кинотеатры нашего города, где показывают много интересных фильмов.
летом с друзьями мы ходим в парк, парк (какой парк?), там мы катаемся на каруселях.
я очень люблю наш город. и хотел бы, чтобы он процветал и становился все краше.
я, очень горжусь тем, что родился в таком замечательном городе, как _______(названия вашего города)。
有不會(huì)的地方可以聯(lián)系我
-----------原創(chuàng)回答團(tuán)專屬標(biāo)識(shí)------------------
原創(chuàng)回答團(tuán)團(tuán)員:阿廖沙為您解答,希望對(duì)你有所幫助。
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇三
一、實(shí)習(xí)目的:
為了使自己更加深入了解英語在社會(huì)和實(shí)際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實(shí)際的能力,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實(shí)際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進(jìn)行。通過實(shí)習(xí),還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻(xiàn)身國家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,及實(shí)習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過參與一個(gè)完整的筆譯過程(資料,情報(bào)翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
實(shí)習(xí)單位的介紹:翻譯公司是本市的一家經(jīng)工商局審批注冊(cè)的專為國內(nèi)外各機(jī)構(gòu)和個(gè)人提供專業(yè)翻譯服務(wù)的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級(jí)審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學(xué)回國人員等組成的優(yōu)秀工作團(tuán)隊(duì)。本公司堅(jiān)持“以人為本”的指導(dǎo)思想,本著“團(tuán)結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟(jì)、文化和對(duì)外交流與發(fā)展,作出我們應(yīng)有的貢獻(xiàn)。公司長期對(duì)外承接的翻譯服務(wù)有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務(wù)。涉及機(jī)械、化工、汽車、金融、文學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域。我們實(shí)行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級(jí)質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運(yùn)作流程、嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、獨(dú)特的譯員審核標(biāo)準(zhǔn)以及完善的跟蹤回訪服務(wù)是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實(shí)做人,踏實(shí)做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務(wù)”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
二、翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與具體要求
(一)實(shí)際翻譯程序可以歸納如下:
1、快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2、初稿應(yīng)該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時(shí)就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時(shí)留在耳邊的余音,更加客觀地評(píng)估譯文;
3、認(rèn)真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補(bǔ)詞語和補(bǔ)充初稿中的疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4、從文體上檢查譯文。其實(shí),這一步驟應(yīng)該反復(fù)進(jìn)行多次。朗讀譯文是一個(gè)非常重要的辦法,因?yàn)槁犛X對(duì)連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;
5、檢查譯文拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和格式。有些譯者錯(cuò)誤地認(rèn)為,對(duì)譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯(cuò)特錯(cuò)的。對(duì)譯文上述三個(gè)方面的檢查應(yīng)該分別進(jìn)行;
6、譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1、符合寫作的一切規(guī)則
a)格式要求
i、拼寫正確
ii、標(biāo)點(diǎn)正確(英語中不用漢語標(biāo)點(diǎn):英語無頓號(hào)、逗號(hào)是圓點(diǎn),所有符號(hào)語漢語大小不同;逗號(hào)后面有空格,前面沒有;英語標(biāo)點(diǎn)和漢語沒有必然對(duì)應(yīng)關(guān)系)
b)語法要求
i、注意每個(gè)名詞的單復(fù)數(shù)是否正確
ii、注意時(shí)態(tài)是否正確
iii、人稱和數(shù)是否照應(yīng)
c)詞和句子的要求
i、每個(gè)單詞的意思準(zhǔn)確、符合上下文需要
ii、每個(gè)單詞的搭配符合英語習(xí)慣
iii、個(gè)動(dòng)詞的句型符合英語習(xí)慣
iv、每個(gè)介詞的用法符合英語習(xí)慣
翻譯的三個(gè)基本要求是“信”、“達(dá)”、“雅”?!靶拧币笾覍?shí)原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_(dá)”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣?!把拧币笥煤?jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達(dá)到這種水平,雖然可以句句落實(shí)直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達(dá)”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠(yuǎn),還有涉及到專業(yè)性的材料就會(huì)覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
在中國青年報(bào)上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,“五四運(yùn)動(dòng)”成了“五四體育運(yùn)動(dòng)”……譯文中國人看不懂外國人不明白——“一個(gè)英語專業(yè)8級(jí)的大學(xué)畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤百出,認(rèn)為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng)……”說起前兩天來應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負(fù)責(zé)人直搖頭。其實(shí),考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國實(shí)行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實(shí)勞動(dòng)先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負(fù)責(zé)人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級(jí)證書,卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個(gè)別的例子。現(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對(duì)外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場(chǎng)巨大,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個(gè)現(xiàn)實(shí)問題,我深有體會(huì),我們?cè)诠ぷ髦蟹g用詞不準(zhǔn)確,專業(yè)領(lǐng)域背景知識(shí)缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機(jī)”譯成“數(shù)字化發(fā)電機(jī)”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運(yùn)動(dòng)”中的“運(yùn)動(dòng)”直譯為“sport”(即體育運(yùn)動(dòng)),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實(shí),詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語言學(xué)起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學(xué)習(xí)效果很不地道。學(xué)完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學(xué)完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開課。沒有平時(shí)的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學(xué)生在本科階段主要打好語言基礎(chǔ),在研究生階段進(jìn)行集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn)。專家普遍認(rèn)為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進(jìn)行專門的翻譯課程學(xué)習(xí),在工作中磨練若干年,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專業(yè)知識(shí)和術(shù)語等。
三、那么在以后的學(xué)習(xí)和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點(diǎn)需要注意:
1、扎實(shí)的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達(dá)能力以及廣闊語言文化背景知識(shí)。需要特別強(qiáng)調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識(shí)水平的反映。
2、廣博的知識(shí)面。譯員光有扎實(shí)的語言基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識(shí)或百科知識(shí)而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對(duì)象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習(xí)慣、民族性格、社會(huì)習(xí)俗、宗教信仰等方面都會(huì)有很大的差異,隨時(shí)隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識(shí),例如專業(yè)常識(shí)、社會(huì)常識(shí)、法規(guī)政策常識(shí)、國際常識(shí)以及背景知識(shí)、國情地情、風(fēng)土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動(dòng)物等百科知識(shí),擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個(gè)“雜家”或“萬事通”。
3、出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機(jī)會(huì)查閱詞典和工具書,或請(qǐng)教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語言表達(dá)出來,也必須有相當(dāng)好的記憶力。
4、口齒要清楚。
5、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)。
6、良好的心理素質(zhì)。
四、實(shí)習(xí)收獲及總結(jié):
經(jīng)過為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應(yīng)向哪個(gè)方面努力。在實(shí)習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財(cái)務(wù)報(bào)表,公司章程及法律文件。以后,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實(shí)際,從點(diǎn)到面的全面學(xué)習(xí),避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來學(xué)習(xí);在工作中應(yīng)該實(shí)事求是,細(xì)心認(rèn)真的獨(dú)立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個(gè)人而言應(yīng)學(xué)會(huì)更好的與人相處和溝通,即將離開學(xué)校走入社會(huì),我必須更好的完善自己的性格。
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇四
實(shí)習(xí)時(shí)間:
20xx年10月15日――20xx年10月19日
實(shí)習(xí)地點(diǎn):
琶洲展館c區(qū)
實(shí)習(xí)公司:
塞特索具有限公司
工作職責(zé):
廣交會(huì)展位翻譯
實(shí)習(xí)背景:
沒有廣交會(huì)經(jīng)驗(yàn),對(duì)相關(guān)產(chǎn)品知識(shí)不了解
成績:
極大地提高了聽力和口語水平,熟悉貿(mào)易流程,能與外國人簡(jiǎn)單洽談業(yè)務(wù)
20xx年10月,我終于踏進(jìn)了夢(mèng)寐以求的廣交會(huì)展館大門,擔(dān)任參展商翻譯工作,心情既興奮激動(dòng)也有些許忐忑不安。心情興奮激動(dòng)是因?yàn)槲铱梢栽谶@個(gè)廣闊的外貿(mào)舞臺(tái)上展現(xiàn)我十多年來學(xué)習(xí)到的英語與外貿(mào)知識(shí)了,還可以近距離接觸到來自世界各地的客戶;忐忑不安是因?yàn)槲覔?dān)心能力不夠,聽不懂外商與老板之間的洽談。
老板是山東人,幽默風(fēng)趣、平易近人,沒有一點(diǎn)兒老板架子。他的工廠主要生產(chǎn)2mm―22mm規(guī)格的鐵鏈與各種規(guī)格的寵物索具,產(chǎn)品遠(yuǎn)銷世界各地。老板只略懂一些簡(jiǎn)單的英語,所以我的翻譯責(zé)任更重大了。
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇五
(1 музыка всегда сопровождает нас.
(2 государственный гимн
(3 я и музыка
музыка играет большую роль в нашей жизни. невозможно представить себе нашу жизнь без музыки. мы имеем дело с ней почти везде и всегда.
мы часто слушаем приятную и лёгкую музыку. утром ребята делают зарядку под маршеобразную музыку. а свадьба всегда проходит под приятную музыку, здесь музыка дарит гостям радость и приносит оживлённую атмосферу. даже во многих магазинах иногда звучит лёгкая музыка или популярные песни, и покупатели могут делать покупки с хорошим настроением.
особенно важную роль во всех странах мира играет государственный гимн. если наш спортсмен занимает первое место на международных соревнованиях, то играет наш государственный гимн, это же его гордость, и когда поднимается государственный флаг, все мы, китайцы, веселимся и радуемся.
я люблю слушать музыку, а иногда сам играю на гитаре и пою. по-моему, музыка - это самое высокое искусство, потому что она гармонична с нашей душой. она успокаивает нас, приносит нам хорошее настроение. музыка не только приносит нам радость, но и воспитывает в нас чувство красоты . она помогает человеку в труде и на отдыхе, делает жизнь человека интереснее, поэтому нам всегда нужна музыка.
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇六
大二的下學(xué),我的職責(zé)是俄語翻譯,翻譯一些資料。實(shí)習(xí)的目的是增加社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),迅速將翻譯理論知識(shí)應(yīng)用到實(shí)踐當(dāng)中,并加強(qiáng)使用計(jì)算機(jī)和翻譯工具的能力。
翻譯實(shí)踐的過程中,我總結(jié)了4種必備的翻譯工具:一是靈格斯翻譯工具,里面可安裝簡(jiǎn)明俄漢詞典、新俄漢詞典、大俄漢詞典、俄漢實(shí)用工業(yè)技術(shù)詞典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是яндех搜索工具——專業(yè)的俄文搜索工具。翻譯的具體步驟可如下:首先可以現(xiàn)在靈格斯里查詢不懂的單詞或詞組,尋找最符合原文的解釋。當(dāng)然這只是最基本的做法,但是由于缺少專業(yè)的科技詞典,在靈格斯往往是查詢不出所需的單詞或語義。于是,求助于google和яндех則是很有必要的。按照我自己的經(jīng)驗(yàn)來說,我采取同時(shí)在google和яндех搜索的做法,并對(duì)同種搜索工具搜索結(jié)果進(jìn)行比較。它們有著各自的優(yōu)缺點(diǎn)。google的優(yōu)點(diǎn)是打開俄文頁面的同時(shí)可以同時(shí)打開另外一個(gè)翻譯頁面,即google可以自動(dòng)把頁面從來源語俄語翻譯成漢語,而缺點(diǎn)是經(jīng)常發(fā)生翻譯錯(cuò)誤,翻譯的可信度是50%。яндех的優(yōu)點(diǎn)是用俄語詞組和句子解釋俄語詞匯,意義更準(zhǔn)確,更貼近原文,而缺點(diǎn)就是有時(shí)用于釋義的詞匯過于深?yuàn)W,過于專業(yè),相當(dāng)于用更專業(yè)的詞匯解釋專業(yè)詞匯,即難上加難。所以我認(rèn)為最后就需要用到百度工具了。結(jié)合google和яндех的參考翻譯,用百度搜索翻譯過的專業(yè)詞匯,查看是否有相同或相近的專業(yè)用語,之后才確定出最準(zhǔn)確的譯法。
經(jīng)過幾天的翻譯工作,心里感觸良多,收獲也頗多,細(xì)細(xì)梳理了第一次真正的翻譯生涯,總結(jié)出了幾點(diǎn)體會(huì)。
1、翻譯的工作性質(zhì)需要我們仔細(xì)、認(rèn)真并且耐心。翻譯是一項(xiàng)慢中出細(xì)活的工作,要坐得住,穩(wěn)得住,要一絲不茍地對(duì)待,字字斟
酌,句句思量,嚴(yán)格遵守“信、雅、達(dá)”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),力求把譯文翻譯得通順準(zhǔn)確,忠實(shí)原文。
3、計(jì)算機(jī)操作能力提高,尤其是俄語打字的水平?,F(xiàn)在翻譯文章無不需要借助于電腦,翻譯的過程中直接考驗(yàn)了一個(gè)人的打字水平,現(xiàn)在我的俄文打字速度已經(jīng)相當(dāng)快了,即使沒有俄文鍵盤照樣能熟練打字。
總而言之,實(shí)習(xí)是我通向職業(yè)之路的踏腳板,翻譯助我通往人生的成功之路。
作為一名商務(wù)俄語專業(yè)的學(xué)生。我的工作內(nèi)容是翻譯。在這一過程中,我采用了看、問、學(xué)等方式,初步了解了工作中的具體業(yè)務(wù)知識(shí),拓展了所學(xué)的專業(yè)知識(shí)。為以后正常工作的展開奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),從
個(gè)人發(fā)展方面說,對(duì)我影響最大的應(yīng)該是作為一個(gè)社會(huì)人工作作風(fēng)以及在工作過程中專業(yè)知識(shí)對(duì)工作的重要作用,因?yàn)檫@些都是我在校學(xué)習(xí)中不曾接觸過的方面,所以我將在報(bào)告中首先講述我在實(shí)習(xí)期間積累的這方面的認(rèn)識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。
畢業(yè)實(shí)習(xí)是每個(gè)大學(xué)生必須擁有的一段經(jīng)歷,它使我們?cè)趯?shí)踐中了解社會(huì),讓我們學(xué)到了很多在課堂上根本就學(xué)不到的知識(shí),受益匪淺,也打開了視野,增長了見識(shí),為我們以后進(jìn)一步走向社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
由于我所在工作的地方是邊疆一帶,所以我剛開始的工作非常忙,感覺很累。很耗時(shí)間,第一天腰酸背痛的。但是過了幾天就稍有點(diǎn)習(xí)慣了,每天學(xué)習(xí)很多知識(shí)。剛步入工作崗位,才發(fā)現(xiàn)自己有很多都不懂的。有空閑的時(shí)候就會(huì)看一些與專業(yè)相關(guān)的書,我現(xiàn)在上班近兩個(gè)月了,在這短短一個(gè)多月中,曾有幾次想過干完一個(gè)月不干了。也許我是剛開始工作,有時(shí)受不了經(jīng)理給的“氣”,自己心里很不舒服,就想辭職再重新?lián)Q個(gè)工作得了。但靜下心來仔細(xì)想想,再換個(gè)工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開始。就應(yīng)該踏踏實(shí)實(shí)的干好自己的工作,畢竟又沒有工作經(jīng)驗(yàn),現(xiàn)在有機(jī)會(huì)了就要從各方面鍛煉自己。不然,想念以后干什么都會(huì)干不好的。我現(xiàn)在的工作,相比其他人來說待遇挺不錯(cuò)的了,也不是和其他人比,工作也不是很難,很容易進(jìn)入工作,關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對(duì)人怎么說話、態(tài)度及其處事。由于經(jīng)驗(yàn)少,我現(xiàn)在這方面還有欠缺。
現(xiàn)在才明白,在校做一名學(xué)生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社會(huì),早晚要面對(duì)這些避免不了的事。所以,現(xiàn)在我很珍惜學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),多學(xué)一點(diǎn)總比沒有學(xué)的好,花同樣的時(shí)間,還不如多學(xué),對(duì)以后擇業(yè)會(huì)有很大的幫助。
兩個(gè)月的實(shí)習(xí)期很快就過去了,美好的東西總是稍縱即失?!扒Ю镏校加谧阆隆?,這短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個(gè)重要步驟,對(duì)將來走上工作崗位也有著很大幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認(rèn)真的貫徹,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)是我一生中的一筆寶貴財(cái)富。事無大小,自己都傾力而為,在這過程中不僅培養(yǎng)了自己認(rèn)真負(fù)責(zé)的工作態(tài)度,也培養(yǎng)了自己的耐心和韌勁。
我在實(shí)習(xí)的過程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,但時(shí)通過實(shí)習(xí),加深了我對(duì)專業(yè)知識(shí)基本的理解,豐富了我的用運(yùn)能力,使我對(duì)日常管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識(shí)。認(rèn)識(shí)到要做好日常管理工作,既要注重管理理論知識(shí)的學(xué)習(xí),更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合。
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇七
一、學(xué)科簡(jiǎn)介
河南大學(xué)外國語言文學(xué)專業(yè)為國家一級(jí)博士點(diǎn)。英語語言文學(xué)專業(yè)是國家特色專業(yè),擁有國家級(jí)教學(xué)團(tuán)隊(duì)和國家級(jí)精品課程。本專業(yè)現(xiàn)有教授16人,博士生導(dǎo)師12人,碩士生導(dǎo)師40人。享受政府特殊津貼專家4人,河南省名師1人,河南省優(yōu)秀專家2人,河南省優(yōu)秀中青年骨干教師6人,河南省跨世紀(jì)學(xué)術(shù)技術(shù)帶頭人4人,河南省特聘教授2人和河南大學(xué)特聘教授2人。
河南大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位點(diǎn)于20xx年經(jīng)^v^學(xué)位委員會(huì)批準(zhǔn)設(shè)立,為全國第二批招生培養(yǎng)單位。承擔(dān)有國家社科基金項(xiàng)目“中國典籍翻譯研究”。教學(xué)內(nèi)容突出口筆譯技能訓(xùn)練,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)際操作能力,兼顧翻譯理論素質(zhì)和跨文化交際能力的培養(yǎng)。20xx年6月同外語教學(xué)與研究出版社簽約設(shè)立外語教學(xué)與研究出版社河南大學(xué)翻譯基地,承擔(dān)外研社名著復(fù)譯等“雙語工程”項(xiàng)目。建有同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室和筆譯實(shí)驗(yàn)室。
二、研究方向
英語口譯
三、培養(yǎng)目標(biāo)及基本要求
培養(yǎng)高層次、專業(yè)化、應(yīng)用型口筆譯人才。要求掌握?qǐng)?jiān)實(shí)的翻譯基礎(chǔ)理論和寬廣的專業(yè)知識(shí)、具有較強(qiáng)解決實(shí)際翻譯問題的能力,能夠承擔(dān)翻譯工作或翻譯項(xiàng)目管理工作、具有良好翻譯職業(yè)素養(yǎng)。
四、招生對(duì)象
具有大學(xué)本科學(xué)歷或本科同等學(xué)力人員;鼓勵(lì)非外語專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)者報(bào)考。
五、學(xué)習(xí)形式與年限
分為全日制和非全日制(在職人員攻讀)兩種,實(shí)行學(xué)分制和彈性學(xué)制。
全日制專業(yè)學(xué)位研究生(學(xué)歷、學(xué)位研究生)學(xué)制一般為2年,在校學(xué)習(xí)課程1年,并取得規(guī)定的學(xué)分。在實(shí)踐基地學(xué)習(xí)不少于半年,應(yīng)屆本科畢業(yè)生攻讀專業(yè)學(xué)位的研究生在實(shí)踐基地學(xué)習(xí)的時(shí)間原則上不少于1年,邊實(shí)踐邊撰寫學(xué)位論文,按學(xué)校規(guī)定時(shí)間回校接受論文評(píng)閱,進(jìn)行答辯和學(xué)位申請(qǐng)。
非全日制專業(yè)學(xué)位研究生(在職人員攻讀學(xué)位研究生),學(xué)制一般為2—4年,可以采取脫產(chǎn)1學(xué)年在校學(xué)習(xí)課程,修滿學(xué)分后回原工作單位實(shí)踐,并結(jié)合本職工作撰寫學(xué)位論文;也可以采取在職兼讀的方式,利用節(jié)假日定期到校學(xué)習(xí)課程,其中累計(jì)在校學(xué)習(xí)時(shí)間不得少于1學(xué)年,修滿學(xué)分后并結(jié)合本職工作撰寫學(xué)位論文;按學(xué)校規(guī)定時(shí)間提交論文、進(jìn)行答辯和申請(qǐng)學(xué)位。
六、課程設(shè)置
(注:各類課程開設(shè)門數(shù)、學(xué)時(shí)、學(xué)分允許在規(guī)定的基礎(chǔ)上調(diào)整,但不能超過)
七、學(xué)位論文與學(xué)位授予
學(xué)位論文必須與翻譯實(shí)踐緊密結(jié)合,可采用翻譯項(xiàng)目與研究報(bào)告、實(shí)驗(yàn)報(bào)告或研究論文等形式,任選一種:
(1)翻譯項(xiàng)目與研究報(bào)告。學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下選擇中外文本進(jìn)行翻譯,字?jǐn)?shù)不少于1萬字,并根據(jù)譯文就翻譯問題寫出不少于5千字的研究報(bào)告。
(2)實(shí)驗(yàn)報(bào)告。學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就口譯或筆譯的某個(gè)環(huán)節(jié)展開實(shí)驗(yàn),并就實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行分析,寫出不少于1萬字的實(shí)驗(yàn)報(bào)告。
(3)研究論文。學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下撰寫翻譯研究論文,字?jǐn)?shù)不少于1萬5千字。研究論文也可用英文撰寫,篇幅相當(dāng)于1萬5千字。
以上字?jǐn)?shù)均以漢字計(jì)算。學(xué)位論文采用匿名評(píng)審,論文評(píng)閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會(huì)成員中必須至少有一位具有豐富的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)且具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職稱的專家。
完成課程學(xué)習(xí)及實(shí)習(xí)實(shí)踐環(huán)節(jié),取得規(guī)定學(xué)分,并通過學(xué)位論文答辯者,經(jīng)學(xué)校學(xué)位評(píng)定委員會(huì)審核,授予翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,同時(shí)獲得碩士研究生畢業(yè)證書。
八、攻讀學(xué)位的學(xué)分要求
研究生學(xué)分分為課程學(xué)分和論文學(xué)分兩部分,課程學(xué)分為研究生根據(jù)學(xué)科專業(yè)課程設(shè)置、通過課堂學(xué)習(xí)和課程考核而獲得的學(xué)分,包括全校公共必修課、公共基礎(chǔ)課、專業(yè)基礎(chǔ)課、專業(yè)選修課和補(bǔ)修課等課程學(xué)分及學(xué)術(shù)活動(dòng)、實(shí)踐環(huán)節(jié)學(xué)分;論文學(xué)分為研究生培養(yǎng)過程各環(huán)節(jié)所獲得的學(xué)分,包括開題報(bào)告、中期考核、預(yù)答辯、學(xué)位論文。研究生必須根據(jù)培養(yǎng)計(jì)劃通過課程考試或考查。學(xué)位課程考試成績大于或等于70分(百分制)方可取得學(xué)分,其他課程大于或等于60分可取得學(xué)分。
各專業(yè)總學(xué)分不低于36學(xué)分,其中必修課不低于26學(xué)分,選修課不低于10學(xué)分。
九、培養(yǎng)方式與方法
(1)實(shí)行學(xué)分制。學(xué)生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學(xué)分;修滿規(guī)定的學(xué)分方能撰寫學(xué)位論文;通過學(xué)位論文答辯方可申請(qǐng)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
(2)教學(xué)采用課堂講授、外聘專家講座、研討、模擬、實(shí)訓(xùn)等多種形式;充分利用現(xiàn)代化教育技術(shù)手段和教學(xué)資源;強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性和教學(xué)的互動(dòng)性。
(3)重視實(shí)踐環(huán)節(jié)。強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實(shí)踐貫穿教學(xué)全過程。學(xué)生在讀期間必須完成規(guī)定數(shù)量的翻譯實(shí)務(wù)。筆譯專業(yè)學(xué)生至少有10萬字的筆譯實(shí)踐;口譯專業(yè)學(xué)生至少完成20次口譯任務(wù)。
(4)設(shè)立導(dǎo)師組,實(shí)行雙導(dǎo)師制。導(dǎo)師組以具有指導(dǎo)碩士研究生資格的正、副教授為主,并根據(jù)需要在國內(nèi)相關(guān)行業(yè)聘請(qǐng)具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù)的翻譯人員擔(dān)任職業(yè)導(dǎo)師。
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇八
我的理想
1、自我介紹2.理想是什么
3、有這個(gè)理想的起因
4、如何實(shí)現(xiàn)理想
5、自己的信念
меня зовут катя,теперь я учусь в средней школе。я учусь неплохо,люблю заниматься спортом и читать книгу。я уже прочитала много книг китайских и нзвестных иностранных писателей。книга учит меня многому。хотя я люблю читать,но я хочу стать учительницей,а не писателем。
я хочу работать как наш классный руководитель。наш руководитель умный и добрый человек。он горит горячей любовью к делу и своим ученикам。он всегда заботится о нашей уч?бе и нашей жизни。он всегда интересно объясняет урок и всегда с улыбкой обращается к нам。все ученики уважают и любят его。
чтобы моя мечта исполнилась,я буду старательно учиться。я верю,что я поступлю в любимый университет。я буду учить детей знаниям,чтобы они стали полезными родине и народу людьми。我的理想
1、每個(gè)人都有自己的理想
2、我的理想
3、為何有這種理想
4、我目前的狀況
5、如何實(shí)現(xiàn)這種理想
в жизни у каждого человека есть своя мечта。кто желает стать врачом,кто желает стать врачом,кто мечтает быть инженером。а моя мечта—стать настоящим преподавателем。
я родился в семье учителя。мой отец был учителем。я давно уже мечтаю стать учителем как отец и часто представляю,как я объясняю ученикам уроки。я думаю,что быть учителем будет очень интересно,и я решил поступить в университет и после него буду работать в школе。
теперь я учусь в средней школе,часто на отлично。я люблю задавать вопросы。некоторые даже называют меня 《почемучкой》。
я хорошо знаю,что надо старательно учиться,чтобы моя мечта исполнилась。теперь я работаю над собой。я уверен,что я стану настоящим преподавателем。做一個(gè)什么人
1、對(duì)理想的思索
2、父親的影響
3、自己的決定
4、為決定而努力
5、自己的感想
когда я был мальчиком,я часто думал,кем быть。иногда я хотел стать учителем и заниматься с детьми,иногда желал стать шоф?ром и возить пассажиров,куда им надо。
мой отец—л?тчик,служит в армии。он редко сидит дома,он иногда рассказывает мне,как они учатся водить самол?ты и как интересна жизнь л?тчика。
сейчас я учусь в средней школе и из книг узнал о самол?тах и ол?тчиках。я решил стать л?тчиком,как отец。
я знаю,что надо хорошо учиться и хорошо закалять здоровье,чтобы стать л?тчиком。и я теперь
стараюсь не только хорошо учиться,но и систематически заниматься спортом。и так я каждый день бегаю и часто играю в баскетбол,плаваю в бассейне。
по-моему,каждый должен в юности ставить себе цель жизни,решительно бороться и добиться е?。
做一個(gè)什么人
1、我想從事的職業(yè)
2、這一職業(yè)的特點(diǎn)
3、童年的理想
4、親人對(duì)我的影響
5、今后的打算
если спрашивают меня:кем ты хочешь быть,я буду отвечать,что хочу быть артисткой。
артистка—это вес?лая профессия。она может показывать людям настоящую жизнь:радость и горе,успехи и неудачи。
в детстве я хотела быть писателем,потому что можно писать замечательные романы。я ещ? хотела быть инжерером,потому что можно люблю петь,танцевать и исполнять разные роли в спектаклях на сцене。
моя т?тя—замечательная балерена。вся страна знает е?。т?тя сказала,чтобы я была артисткой。слова т?ти произвели на меня глубокое впечатление。
после школы я буду поступать в институт искусства。моя мечта—стать замечательной артисткой。我想當(dāng)醫(yī)生
1、理想就是當(dāng)醫(yī)生
2、想當(dāng)醫(yī)生的原因
3、醫(yī)生工作的意義
4、今后的打算
5、自己的決心
с детства у меня одна мечта—быть врачом。в моих глазах врач—самая великая профессия под солнцем。врач может спасти людям жизнь,вернуть больным здоровье。
я хорошо помню,как меня вылечили。однажды я сильно заболел,была высокая темперетура。приш?л врач и меня вылечил。с тех пор я решил стать врачом。
я знаю。,что работа врача очень серь?зная и тяж?ля。врачи работают на людей дн?м и ночью。они помогают больным победить болезнь,дают больным хорошие советы,чтобы они имели уверенность в будущем и смотрели с улыбкой на жизнь。
я скоро окончу среднюю школу。я хочу поступить в медицинский институт。после института буду работать врачом。отдам все свои силы этой великой работе。
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇九
я люблю смотреть телевизор
телевидение теперь уже вошло в каждый дом。 почти каждый из нас любит смотреть телевизор, в том числе и я。 смотреть телевизор не только очень интересно, но и очень полезно。 не выходя из дома, не выпуская из рук стакана с чаем, нам можнои телефильмы, и телеспектакли, побывать вместе с клубом путешественников в разных местах планеты и узнать самые важные и последние новости。
обычно я смотрю телевизор в свободное от занятий время, чаще
всего в субботу и в воскресенье вечером。 мнеразные
телепередачи в особенности спортивные и музыкальные。
просмотр телепередач всегда доставляет мне большое удовольствие。
俄語四級(jí)寫作范文——мо? детство
[寫作構(gòu)思]
(1) немного о родителях
(2) увлечение нашей семьи
(3) о том, как вся семья проводила свободное время。
(4) влияние родителей на меня
я пров?л сво? детство в пекине。
мой отец был инженером, потом стал уч?ным。 моя мать была
преподавательницей。 онарусский язык, литературу。 мои
родители неустанно работали и очень любили свою работу, это произвело на меня глубокое впечатление。
все в нашей семье интересовались литературой, искусством, музыкой。
любимым писателем был пушкин, а любимым композитором — чайковский。
в свободное время。 отец часто рассказывал мне сказки。 герои этих сказок всегда были умными, сильными, вес?лыми и добрыми людьми。 вечером мы с родителями часто вместе пели песни и слушали музыку。 потом мой младший брат начал серь?зномузыкой。
помню, наша семья жила недалеко от старого парка。 отец часто гулял со мной в этом парке , рассказывал о животных, показывал, как и где живут птицы。 он учил меня любить природу。
в свободное время мать любила , и я тоже много лет занимался
рисованием。 мать научила меня любить жизнь и искусство。
никогда не забуду то, что мне дали родители。
俄語四級(jí)寫作范文——спорт и здоровье
寫作構(gòu)思:
(1) 3начение здоровья
(2) как укреплять здоровье?
всем известно , что здоровье не купить。 оно приносит человеку , помогает ему быть сильным, бодрым, энергичным, жизнерадостным。 по сравнению со слабым человеком здоровый редко болеет, способен па любую работу, и ему легче осуществлять свои мечты。
а чтобы укреплять здоровье, надо постоянно, регулярно заниматься спортом, например, плавать, бегать,в волейбол или баскетбол, кататься на лыжах или коньках。 как доказано медициной, спорт да?т человек не только здоровье, но и силу воли, уверенность в себе。 он помогает нам повысить скорость реакции, сохранить молодость и бодрость духа на долгие годы, помогает человеку стать победителем в любых ситуациях。 спортздоровый дух》 。 здоровье - всему голова。 укрепляйте здоровье , занимайтесь спортом!
俄語四級(jí)考試習(xí)作范文:什么是真正的友誼
что такое настоящая дружба?
в настоящее время, с развитием экономики, люди вс? больше и больше думают о деньгах。 часто слышим разговоры о том, что вообще нет настоящей дружбы。 а мне кажется, что настоящая дружба существует。 ведь недаром говорят: ? не имей сто рублей, а имей сто друзей?, ? верному другу цены нет?。
если ты хочешь приобрести настоящую дружбу, прежде всего надо заботиться об окружающих людях, принимать близко к сердцу чужое горе и радость。 не надо оставаться равнодушным к другим идрузей в беде。 надо всегда охотно помогать друзьям выйти из трудного положения。 если ты так делаешь, то другие обязательно будуттебя своим настоящим другом, при этом ты сам получишь большую радость。
кроме того, в настоящей дружбе не должно быть обмана, друзья должны верить и помогать друг другу, охотно идти на помощь в трудные минуты。 одним словом, надо с любовью относиться к друзьям, надо уметь дружить с окружающими тебя людьми。
давайте беречь настоящую дружбу! пусть дружба будет вечной。
什么是真正的友誼?
目前,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人們更多考慮的是金錢問題。我們經(jīng)常會(huì)聽到這樣的談?wù)?,根本沒有什么真正的友誼。而我覺得,真正的友誼是存在的。常言說得好:“朋友勝金錢”,“忠實(shí)的朋友是無價(jià)之寶”。
如果你想獲得真正的友誼,首先應(yīng)當(dāng)關(guān)心周圍的人,要用心對(duì)待別人的痛苦和歡樂。不應(yīng)對(duì)他人漠不關(guān)心,在患難中將朋友丟下。應(yīng)當(dāng)總是心甘情愿幫助朋友擺脫困境。如果你這樣做了,那么別人一定會(huì)將你視作其真正的朋友,同時(shí),你自己也收獲了一份極大的喜悅。
此外,真正的友誼中不應(yīng)有欺騙,朋友應(yīng)當(dāng)相互信任,相互幫助,在危難時(shí)刻給予幫助??偠灾瑧?yīng)當(dāng)懷著愛心對(duì)待朋友,應(yīng)當(dāng)善于和周圍的人交朋友。
讓我們一起來珍惜真正的友誼吧!讓友誼永存。
俄語專四考試寫作范文—книга в нашей жизни
книга в нашей жизни書在我們的生活中
書在人的生活中起著很大的作用。隨著時(shí)間的流逝,它的外觀變得越來越漂亮,其內(nèi)容也變得越來越豐富起來。
книга играет большую роль в жизни человека。 е? внешность становится красивее и лучше, е? содержание становится тоже богаче с течением времени。
書是人類智慧的無價(jià)之寶,從書中我們獲得所需的知識(shí),了解世界,掌握科學(xué)和技術(shù)。對(duì)愛讀書的人而言,書是真正的老師,因?yàn)槊總€(gè)人都知道,世界上沒有比書更重要的東西了。
一本聰明的好書不僅給我們帶來需要的信息,而且使人變得更加聰明。書是我們的朋友,它與我們分享豐富的經(jīng)驗(yàn),同我們分享痛苦與歡樂,歌頌美好的未來。書與生活緊密相連?,F(xiàn)在每逢節(jié)日,人們把書當(dāng)作禮物互相贈(zèng)送。沒有書我們簡(jiǎn)直無法想象自己的生活將會(huì)怎樣。
книга ----бесценное сокровище человеческого разума, из не? мы получаем нужные знания, позна?м мир, овладеваем наукой и техникой。 книга является настоящим учителем для тех, кто любит читать, так как каждый знает, что на свете нет ничего важнее, чем книга。 умная и хорошая книга не только да?т нам нужную информацию, но и делает человека умнее。 книга---наш друг, она делится с нами богатыми опытом, разделяет с нами радость и горе, по?т о прекрасном будущем。 книга тесно связана с жизнью。 теперь в праздники люди дарят книги друг другу в подарок。 без книги мы не представили бы себе свою жизнь。
從小到現(xiàn)在,我考上研究生,我讀了很多書,主要是些教學(xué)參考書和專業(yè)書籍,為的是準(zhǔn)備考試。我想,大學(xué)畢業(yè)后我讀的書就會(huì)少了。但是事實(shí)上,工作中出現(xiàn)了很多未知的東西,迫使我去讀更多需要的書籍,而不僅僅是專業(yè)書籍。
在新時(shí)代知識(shí)迅猛發(fā)展。我們都想不斷提高自己的專業(yè)技能,因此,書將成為我們的好助手。
愛書吧!家中無書,好似暗無天日!
с детства до тех пор, как я поступил в аспирантуру, я читал много книг, главным образом учебные пособия и книги по специальности, чтобы готовиться к экзаменам。 думаю, что по окончании института я буду меньше читать。 но на самом деле в работе появляется много незнакомого, что заставляет меня больше читать нужных книг, и не только по специальности。
в новую эпоху знания стремительно расширяются。 все мы хотим постоянно повышать свою квалификацию, поэтому книганашим хорошим помощником。
любите книгу! ведь дом без книги----день без солнца!
俄語作文我的假期 俄語作文我的愛好篇十
濰坊它是一座美麗的城市,是風(fēng)箏之都。
每年一次的風(fēng)箏節(jié)在這兒舉行,到那時(shí)就會(huì)有許多的風(fēng)箏愛好者們聚集在這里,放飛各式各樣的風(fēng)箏。天空被它們裝飾了起來,成為家鄉(xiāng)的一道亮麗的風(fēng)景線。
在濰坊,還有著各式各樣的特色小吃,比如“朝天鍋”,它源于清代乾隆年間的民間早市。那時(shí)的人們?yōu)榱粟s早市,都來不急吃早飯,于是就有人在早市上架起了一口大鍋,在鍋里煮上肉,骨頭,給趕早市的人們吃。
人們都圍在鍋的兩邊,一邊吃,一邊喝著熱騰騰的湯。因?yàn)檫@種鍋沒蓋,所有后人們稱他為“朝天鍋”,一直流傳至今。
因?yàn)椤俺戾仭钡姆识荒?,營養(yǎng)豐富,味美可口,湯清淡而不渾濁,加以薄餅配用,成為濰縣最具風(fēng)味特色的小吃,分別被中國烹飪協(xié)會(huì)、山東省貿(mào)易廳認(rèn)定為“中華名小吃”、“山東名小吃”。 我的老家坐落在濰坊的高密,在那兒撲灰年畫是一大特色,撲灰年畫中所謂的撲灰,就是用燒成灰的柳枝來描線作底板,一次就能復(fù)印好多張。
它的內(nèi)容豐富多彩,畫技獨(dú)特,簡(jiǎn)單明了但十分生動(dòng),做工也非常精細(xì)、美麗,充分的融合了南北的藝術(shù)為一體。如果你來到那里,時(shí)間允許的話,那就一定要去參觀一下高密的撲灰年畫。
如果你很幸運(yùn),還可以親自體驗(yàn)一下做撲灰年畫的過程,帶一張撲灰年畫回家作紀(jì)念。來到高密,要是你想品嘗一下有關(guān)于高密特色的食物,那你一定要去吃高密爐包。
正宗高密爐包歷史悠久,始于清代年間,是傳統(tǒng)的特色名吃。我最愛吃爐包了,但是要吃到正宗的高密爐包可不容易??!要仔細(xì)打聽打聽,可別弄錯(cuò)了!我吃過好幾次正宗的爐包,它以香、焦、酥、脆、菜生、肉熟而著名。
味道鮮美,火候獨(dú)到,其回味無窮,可千萬不要錯(cuò)過啊! 我的家鄉(xiāng)雖說它不是很繁華,但是那各種各樣的古老民間藝術(shù),傳統(tǒng)的特色小吃,把它變得別有一番風(fēng)味。這就是我的家鄉(xiāng)。