歡迎訪問考研秘籍考研網(wǎng)!    研究生招生信息網(wǎng)    考博真題下載    考研真題下載    全站文章索引
文章搜索   高級搜索   

 您現(xiàn)在的位置: 考研秘籍考研網(wǎng) >> 文章中心 >> 考研英語 >> 正文  浙江師范大學2012年357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題[考研專業(yè)課試卷]

新聞資訊
普通文章 上海市50家單位網(wǎng)上接受咨詢和報名
普通文章 北京大學生“就業(yè)之家”研究生專場招聘場面火爆
普通文章 廈大女研究生被殺案終審判決 兇手被判死刑
普通文章 廣東八校網(wǎng)上試點考研報名將開始
普通文章 2004年碩士北京招生單位報名點一覽
普通文章 洛陽高新區(qū)21名碩士研究生被聘為中層領(lǐng)導(dǎo)
普通文章 浙江省碩士研究生報名從下周一開始
普通文章 2004年上??紖^(qū)網(wǎng)上報名時間安排表
普通文章 廣東:研究生入學考試2003年起重大調(diào)整
普通文章 2004年全國研招上海考區(qū)報名點一覽表
調(diào)劑信息
普通文章 寧夏大學04年碩士研究生調(diào)劑信息
普通文章 大連鐵道學院04年碩士接收調(diào)劑生源基本原則
普通文章 吉林大學建設(shè)工程學院04年研究生調(diào)劑信息
普通文章 溫州師范學院(溫州大學籌)05研究生調(diào)劑信息
普通文章 佳木斯大學04年考研調(diào)劑信息
普通文章 沈陽建筑工程學院04年研究生調(diào)劑信息
普通文章 天津師范大學政治與行政學院05年碩士調(diào)劑需求
普通文章 第二志愿考研調(diào)劑程序答疑
普通文章 上海大學04年研究生招收統(tǒng)考生調(diào)劑信息
普通文章 廣西大學04年碩士研究生調(diào)劑信息

友情提示:本站提供全國400多所高等院校招收碩士、博士研究生入學考試歷年考研真題、考博真題、答案,部分學校更新至2012年,2013年;均提供收費下載。 下載流程: 考研真題 點擊“考研試卷””下載; 考博真題 點擊“考博試卷庫” 下載 

浙江師范大學2012年碩士研究生入學考試初試試題(A)

科目代碼:

357

科目名稱:

英語翻譯基礎(chǔ)

適用專業(yè):

055200翻譯碩士專業(yè)學位

 

提示:

1、請將所有答案寫于答題紙上,寫在試題紙上的不給分;

2、請?zhí)顚憸士甲C號后6位:____________

I.  Term translation. (Total 10 points)

Part A  Translate the following terms into Chinese. (5 points, 1 point each)

1. Bilateral interpreting     2. Creative treason        3. Metatext

4. Service translation       5. Prospective translation

Part B  Translate the following terms into English. (5 points, 1 point each)

1. 見習譯員 2. 應(yīng)用翻譯 3. 語際翻譯 4. 序列翻譯  5. 文本對等 

 

II. Sentence Translation. (Total 40 points)

 Part A  Translate the following sentences into Chinese. (20 points,5 points each)

1. The relatives of the missing can still be spotted at bus stations or outside Red Cross offices.

2. Energy is needed for the reaction and it is supplied by the light of the sun.

3. What measures have been or are being adopted by the local government to reduce air pollution?

4. Metals are deliberately mixed to produce hundreds of new substances with desirable qualities not otherwise available.

 Part B  Translate the following sentences into English. (20 points,5 points each)

1.      只有改革創(chuàng)新,才能促進經(jīng)濟社會的快速發(fā)展。

2.      必須指出,有些問題還待澄清。

3.      中國的陸地自然資源人均占有量低于世界平均水平。

4.      夜里可是比白天溫和多了,夜的城市不管怎么說,也不像白天那么猙獰、兇惡,那么嘈雜、猥瑣。

 

III.  Translate the following passage into Chinese. (50 points)

What is the nature of the scientific attitude, the attitude of the man or woman who studies and applies physics, biology, chemistry, geology, engineering, medicine or any other science? We all know that science plays an important role in the societies in which we live. Many people believe, however, that our progress depends on two different aspects of science. The first of these is the application of the machines, products and systems of applied knowledge that scientists and technologists develop. Through technology, science improves the structure of society and helps man to gain increasing control over his environment.

The second aspect is the application by all members of society of the special methods of thought and action that scientists use in their work. What are these special methods of thinking and acting? It seems that a successful scientist is full of curiosity ---he wants to find out how and why the universe works. He usually directs his attention towards problems which he notices have no satisfactory explanation, and his curiosity makes him look for underlying relationships even if the data available seem to be unconnected. Moreover, he thinks he can improve the existing conditions and enjoys trying to solve the problems which this involves.

 

IV.  Translate the following passage into English. (50 points)

    回眸110年崢嶸歲月,五中歷經(jīng)幾多滄桑,幾多變遷。五中人始終自強不息,奮斗不止。初創(chuàng)時默默探索,低谷中苦苦堅守,中興時步步奮進,發(fā)展中屢屢創(chuàng)新。百十年來,五中哺育了一代代莘莘學子,培養(yǎng)了一批批精英干才。他們足跡遍及大江南北,直至海角天涯;他們兢兢業(yè)業(yè),默默奉獻,在自己的崗位上用心血耕耘杏壇,用智慧書寫華章,用身軀搭成人梯,為祖國的繁榮昌盛做出了平凡而又卓越的貢獻。

憶往昔,歲月崢嶸,幾多磨難;看今朝,成就卓著,屢創(chuàng)輝煌;望未來,豪情滿懷,前途無量。我們堅信:五中在嶄新的起跑線上,將高歌猛進,奮然前行。

 

免責聲明:本文系轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò),如有侵犯,請聯(lián)系我們立即刪除,另:本文僅代表作者個人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 考博咨詢QQ 3455265070 點擊這里給我發(fā)消息 考研咨詢 QQ 3455265070 點擊這里給我發(fā)消息 郵箱: 3455265070@qq.com
    公司名稱:昆山創(chuàng)酷信息科技有限公司 版權(quán)所有
    考研秘籍網(wǎng) 版權(quán)所有 © kaoyanmiji.com All Rights Reserved
    聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果我們轉(zhuǎn)載或引用的作品侵犯了您的權(quán)利,請通知我們,我們會及時刪除!